Greek Form Guide

ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:8: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:8

Textual Witness

ἐγέννησε egennesen Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:8 within a repeated genealogy pattern, so the form functions inside a lineage statement.

How The Form Affects Interpretation

The form helps readers hear the verse as a concise link in the ancestry list, marking succession rather than drama.

How To Communicate It

In public reading, it can be rendered plainly as begot, fathered, or was the father of, depending on the chosen translation style and context.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Verb morphology should support the genealogy, not create extra meaning beyond the clause.
  • Do not turn verbal voice, tense, or number into a claim that exceeds the verse's simple lineage statement.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or event, here the act of begetting or fathering in this genealogy.

Tense / Aspect

Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.

Person

Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Singular: the form is third person singular, fitting the single acting subject named in the clause.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

It is attached to the subject Asa and the object Jehoshaphat in the chain of descent.

Governed By

The clause syntax shows Asa as the one doing the begetting and Jehoshaphat as the one begetten, with the article and accusative name marking the direct object.

Role In The Phrase

It states the genealogical relationship in the verse and links one name to the next in the family line.

What It Is Not Doing

It does not by itself explain the full historical background, legal status, or every nuance of family relationship beyond the descent statement in context.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The form keeps Matthew's royal genealogy moving by linking Asa to Jehoshaphat.

Syntax Profile

Aorist active indicative as a genealogy link. states a single link in the ancestry chain. Attached to Asa as subject and Jehoshaphat as direct object. Governed by the repeated fathering formula in Matthew 1. The form is interpretively useful as a lineage marker, not as an independent theological proof.

Reader Question

What relationship does this form mark? It marks Asa as fathering Jehoshaphat in the genealogy sequence.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a compact past rendering such as 'fathered' or 'begot.'

Where Caution Is Needed

The compact genealogy formula does not state every historical or legal nuance of descent. Aorist active morphology should not be pressed beyond the simple lineage statement.

Fallacies To Avoid

Aorist carries special theological force by itself: The aorist form supports the list's sequence, while context supplies meaning. active voice answers every kinship question: The active form states a genealogy link without explaining every family detail.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:8 within a repeated genealogy pattern, so the form functions inside a lineage statement.

Lexical Identity

The lemma γεννάω normally means to beget or give birth, and here the active form matches a fathering relation in the genealogy.

Grammar In Context

The singular active verb with a direct object fits Asa as the subject and Jehoshaphat as the descendant named after it.

Passage Meaning

The verse communicates orderly descent from one royal name to the next and keeps the genealogy moving forward.

Canonical Fit

Within Matthew 1, the repeated pattern of X begot Y supports the Gospel's opening presentation of Jesus' ancestry.

Communication Use

In translation and teaching, the form should be heard as a simple genealogical link, not as a technical puzzle that eclipses the lineage.

Do Not Derive

Do not derive a special theological claim from tense or voice alone, and do not let the grammar override the plain genealogical context.