Greek Form Guide

δεῦτε, (deute) in Matthew 28:6: Verb Second Person Plural Present Active Imperative

δεῦτε, (deute) in Matthew 28:6

Textual Witness

δεῦτε, deute Verb Second Person Plural Present Active Imperative

The witness reads δεῦτε, in Matthew 28:6 before ἴδετε τὸν τόπον.

How The Form Affects Interpretation

The imperative directs the women from announcement to inspection of the empty place.

How To Communicate It

Use this form to show how the angel's words connect proclamation with the visible evidence at the tomb.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not make the command a generic pilgrimage instruction.
  • Do not detach the command from the resurrection announcement.
  • Do not treat present aspect as proving repeated action here.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or state and functions as a finite verbal form in its clause.

Tense / Aspect

Present: often views the action as in progress, customary, or presently in view. Context decides the exact force.

Voice

Active: presents the addressed women as carrying out the commanded movement.

Mood

Imperative: presents the verbal idea as a command or directive.

Person

Second person: the hearers are grammatically addressed by the verbal form.

Case

Not applicable: this finite verb form is not using noun case to mark its clause role.

Number

Plural: the command addresses more than one hearer.

Gender

Not applicable: this finite verb form does not use grammatical gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἴδετε τὸν τόπον

Governed By

The imperative begins the invitation-command to come and see the place where the Lord lay.

Role In The Phrase

It directs the women toward the tomb evidence after the resurrection announcement.

What It Is Not Doing

It is not a general pilgrimage command, and it does not replace the announcement that Jesus has been raised.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The command moves the women toward the empty-tomb evidence.

Syntax Profile

Imperative paired with see. summons the women to inspect the place where the Lord lay. Attached to ἴδετε τὸν τόπον. Governed by the angel's speech in Matthew 28:6. The imperative should be read with the following command to see.

Reader Question

What does the angel direct the women to do after the announcement? They are told to come and see the place where the Lord lay.

Translation Effect

Direct: The form directly supports the command "come."

Where Caution Is Needed

The command is addressed to the women in the tomb scene and should not be universalized without context.

Fallacies To Avoid

Come becomes a generic devotional command: This occurrence summons the women to the tomb evidence after the resurrection announcement.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads δεῦτε, in Matthew 28:6 before ἴδετε τὸν τόπον.

Lexical Identity

The lemma δεῦτε is a call to come, so the form summons the hearers toward the tomb site.

Grammar In Context

The second person plural imperative pairs with ἴδετε, moving the women from hearing the announcement to seeing the place.

Passage Meaning

The angel invites the women to inspect the place where the Lord had lain after announcing that he has been raised.

Canonical Fit

The form fits the resurrection witness pattern in which proclamation and visible evidence stand together.

Communication Use

In teaching, explain the command as tied to the empty tomb evidence, not as an isolated devotional invitation.

Do Not Derive

Do not make the imperative into a command for every reader to duplicate the women's physical action.