Greek Form Guide

Ἐζεκίαν· (Ezekian) in Matthew 1:9: Noun Accusative Singular Masculine

Ἐζεκίαν· (Ezekian) in Matthew 1:9

Textual Witness

Ἐζεκίαν· Ezekian Noun Accusative Singular Masculine

The witness reads Ἐζεκίαν· in Matthew 1:9, with the article τὸν marking the noun in the object slot of the clause.

How The Form Affects Interpretation

The accusative form helps the verse read as a straightforward statement of descent, with Hezekiah named as the one begotten in the sequence.

How To Communicate It

This form communicates orderly genealogy and keeps attention on the transmitted family line rather than on any special force from case alone.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative case here signals role in the clause, not a new meaning for the name itself.
  • Masculine gender describes the noun's class and should not be turned into a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: this form names a person, here the royal figure Hezekiah, rather than an action or description.

Case

Accusative: the form typically marks a direct object or related accusative role, and here it fits the object of the verb in the genealogy.

Number

Singular: the form refers to one individual, not a group, in this verse's line of descent.

Gender

Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which here matches the male personal name and does not by itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τὸν Ἐζεκίαν

Governed By

The form is governed by ἐγέννησε, which takes the person begotten as its object in this repeated genealogy pattern.

Role In The Phrase

It functions as the object within the clause, identifying the child in the royal succession named by the sentence.

What It Is Not Doing

It is not the subject of the clause, and the accusative form does not by itself tell us more than that it stands in this object position.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The accusative personal name identifies Hezekiah as the descendant named in the royal genealogy clause.

Syntax Profile

Accusative personal name as direct object. identifies the child or descendant in the begetting statement. Attached to the phrase naming Hezekiah after the begetting verb. Governed by the genealogy verb in Matthew 1:9. The case explains the clause relation but does not change the lexical identity of the name.

Reader Question

Who is named as the descendant in this clause? The accusative form marks Hezekiah as the one begotten in the genealogy sequence.

Translation Effect

Supporting: The accusative case supports English rendering by clarifying that Hezekiah is the object of the fathering verb.

Where Caution Is Needed

Accusative case gives the clause role, not a new meaning for the name. Masculine gender belongs to the noun form and should not be overread.

Fallacies To Avoid

Case changes the named person's meaning: The case marks Hezekiah's role in the sentence and does not change the personal name. grammatical gender carries theology: The masculine form is grammatical and should not be made into a theological point.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads Ἐζεκίαν· in Matthew 1:9, with the article τὸν marking the noun in the object slot of the clause.

Lexical Identity

The lemma Ἑζεκίας is the personal name Hezekiah, an Israelite king, and the form here refers to that same person.

Grammar In Context

In the sentence Ἄχαζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐζεκίαν, the accusative fits the one begotten, while the verb carries the action of the line.

Passage Meaning

The verse advances the genealogy by saying that Ahaz fathered Hezekiah, continuing the royal sequence in Matthew's list.

Canonical Fit

This form supports the broader genealogy by naming a known Davidic-line figure without adding new doctrinal content.

Communication Use

For readers, the grammar helps identify who is being named as the child in the chain of descent, keeping the sentence clear and sequential.

Do Not Derive

Do not derive a change of lemma, a theological claim from gender, or a meaning beyond the object role that the sentence gives here.