Greek · G1861

ἐπαγγέλλω

To profess

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἐπαγγέλλω G1861
Pronunciation epangéllō

What does ἐπαγγέλλω (epangéllō) mean in the Bible?

21, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Profess as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for ἐπαγγέλλω (G1861) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἐπαγγέλλω (epangéllō) mean in the Bible?

21, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Profess as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G1861?

The BSB source-word alignment has 15 aligned rows for this entry. Common renderings include promised (2), [God] has promised (1), [God] promised (1), [the] promise referred (1), have professed (1).

Where does ἐπαγγέλλω (epangéllō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Mark 14:11. Its strongest book concentrations include Hebrews (4), 1 Timothy (2), James (2), 1 John (1).

What This Word Actually Means

G1861 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "to profess." In Paul's letters, the term appears in passages such as 1Tim. 2. 10, Gal. 3. 19, Rom. 4. 21, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Profess as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources