Greek · G1959

ἐπιμελέομαι

To care for (physically or otherwise)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἐπιμελέομαι G1959
Pronunciation epimeléomai

What does ἐπιμελέομαι (epimeléomai) mean in the Bible?

ἐπιμελέομαι means to take care of someone or something with active, responsible attention. The New Testament uses the verb sparingly, but the contexts are unusually concrete.

Reader summary

Full entry for ἐπιμελέομαι (G1959) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἐπιμελέομαι (epimeléomai) mean in the Bible?

ἐπιμελέομαι means to take care of someone or something with active, responsible attention. The New Testament uses the verb sparingly, but the contexts are unusually concrete.

How does the BSB render G1959?

The BSB source-word alignment has 3 aligned rows for this entry. Common renderings include [how] can he care for (1), Take care (1), took care (1).

Where does ἐπιμελέομαι (epimeléomai) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 10:34. Its strongest book concentrations include Luke (2), 1 Timothy (1).

What This Word Actually Means

ἐπιμελέομαι means to take care of someone or something with active, responsible attention. The New Testament uses the verb sparingly, but the contexts are unusually concrete. In Jesus’ parable, the Samaritan takes care of the wounded man and then entrusts continuing care to the innkeeper. In 1 Timothy 3:5, Paul asks how a man who cannot manage his own household could care for the church of God.

The word does not describe vague concern, image management, or distant supervision. It names costly attention that notices need, makes provision, follows through, and treats the vulnerable or the church as a trust from God.

Sources