What does ζωοποιέω (zōopoiéō) mean in the Bible?
zoopoieo means to make alive or give life. In the New Testament, this life-giving belongs to God and is revealed through the Father, the Son, the Spirit, resurrection, and the new covenant.
To (re-)vitalize (literally or figuratively)
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
zoopoieo means to make alive or give life. In the New Testament, this life-giving belongs to God and is revealed through the Father, the Son, the Spirit, resurrection, and the new covenant.
Reader summary
Full entry for ζωοποιέω (G2227) · Open the biblical lexicon
zoopoieo means to make alive or give life. In the New Testament, this life-giving belongs to God and is revealed through the Father, the Son, the Spirit, resurrection, and the new covenant.
The BSB source-word alignment has 11 aligned rows for this entry. Common renderings include gives life (4), a life-giving (1), does not come to life (1), gives [them] life (1), impart life (1).
The source-word alignment first shows this entry at John 5:21. Its strongest book concentrations include 1 Corinthians (3), John (3), Romans (2), 1 Peter (1).
Zoopoieo means to make alive or give life. In the New Testament, this life-giving belongs to God and is revealed through the Father, the Son, the Spirit, resurrection, and the new covenant. John says the Father raises the dead and gives life, and the Son gives life to whom He wishes. Jesus says the Spirit gives life. Romans 8 promises that the Spirit of the One who raised Jesus will give life to mortal bodies.
First Corinthians 15 says all in Christ will be made alive. Second Corinthians contrasts the killing letter with the life-giving Spirit, and 1 Peter speaks of Christ made alive in the Spirit after suffering for sins. The word should not be thinned into encouragement. It names God's power to overcome death and create life in Christ.
The selected passages present life-giving as divine action: the Father and Son give life, the Spirit gives life, mortal bodies will be enlivened, all in Christ will be made alive, and Christ Himself is made alive after suffering.
For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom He wishes.
Jesus says the Father raises and gives life, and the Son gives life to whom He wishes. zoopoieo here reveals the Son's divine authority in life-giving judgment and salvation.
The Spirit gives life; the flesh profits nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
Jesus says the Spirit gives life and the flesh profits nothing. The life He gives comes through the Spirit and His words, not through fleshly calculation.
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit, who lives in you.
The Spirit who raised Jesus will give life to believers' mortal bodies. zoopoieo supports bodily resurrection hope, not merely inner renewal.
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
In Adam all die, but in Christ all will be made alive. The verb stands inside Paul's resurrection argument and contrasts two representative heads.
And He has qualified us as ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
Paul says the letter kills but the Spirit gives life. Life-giving is tied to new covenant ministry rather than to external letter apart from the Spirit.
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit,
Christ suffered once for sins, was put to death in the body, and was made alive in the Spirit. The life-giving claim is tied to His saving suffering and vindication.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. To impart divine life or resurrection power; God's prerogative to make spiritually or physically alive.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
12 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseI make to live
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this verb appears across 11 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Representative Scripture witnesses for this entry: passage, original form, and sense in context.
ζωοποιέω is built from these roots:
Expresses divine prerogative of life-giving power. John 5:19–29
Affirms Christ’s divine authority to grant life.
Zoopoieo is a resurrection and divine-power word before it is an encouragement word. John 5 places life-giving in the hands of the Father and the Son, revealing Christ's authority to give life. John 6 and 2 Corinthians 3 identify the Spirit as the one who gives life, so life is not produced by fleshly effort or external letter detached from God's presence. Romans 8 refuses to spiritualize the promise away from the body: the Spirit will give life to mortal bodies.
First Corinthians 15 sets the whole hope in Adam and Christ, where death comes through one head and life through the risen Christ. First Peter 3 ties the verb to Christ's suffering and vindication. The pastoral force is sturdy hope: the God who gives life can overcome death, renew His people, and bring Christ's resurrection victory to completion.
Rom.8.11
Zoopoieo combines life language with making or causing. It should not be treated as a synonym for feeling better. In the selected passages the subject is divine, the setting is resurrection or covenant life, and the effect is life where death or incapacity would otherwise rule.
Old Testament hope includes God giving life, raising up, and breathing life where death prevails, especially in creation and prophetic restoration imagery. The New Testament centers that life-giving power on Christ's resurrection and the Spirit's application of new covenant life.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain