What does μοιχεύω (moicheúō) mean in the Bible?
moicheuo means to commit adultery. In the New Testament witness selected here, the word is not treated as a narrow technicality that touches only the outward act.
To commit adultery
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
moicheuo means to commit adultery. In the New Testament witness selected here, the word is not treated as a narrow technicality that touches only the outward act.
Reader summary
Full entry for μοιχεύω (G3431) · Open the biblical lexicon
moicheuo means to commit adultery. In the New Testament witness selected here, the word is not treated as a narrow technicality that touches only the outward act.
The BSB source-word alignment has 15 aligned rows for this entry. Common renderings include Do not commit adultery (5), adultery (2), commit adultery (2), commits adultery (2), committed adultery with (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 5:27. Its strongest book concentrations include Matthew (4), Luke (3), Romans (3), James (2).
Moicheuo means to commit adultery. In the New Testament witness selected here, the word is not treated as a narrow technicality that touches only the outward act. Jesus cites the command and then presses the heart, exposing lustful looking as covenant-breaking desire before God. He also addresses divorce and remarriage in ways that must be handled with pastoral care and attention to the full biblical witness.
Paul names the command within neighbor-love, and James uses it to show that selective obedience cannot escape the lawgiver's authority. Pastorally, the word requires moral clarity without cruelty. Adultery is covenant treachery, not merely private desire, yet the teacher must speak as one who calls sinners to repentance, protection, truth, and mercy rather than shame without gospel hope.
Moicheuo names adultery and covenant-breaking sexual sin. These anchors include the command itself, Jesus' heart-level exposition, divorce and remarriage warnings, Paul's placement of the command under neighbor-love, and James's use of the command to expose selective lawkeeping.
You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
Jesus cites the command not to commit adultery. The verse anchors the term in the moral law before He applies it to the heart.
But I tell you that anyone who looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
Jesus says lustful looking has already committed adultery in the heart. The word exposes desire as morally accountable before God.
But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, brings adultery upon her. And he who marries a divorced woman commits adultery.
Jesus warns that wrongful divorce brings adultery into view. The verse requires careful teaching within Matthew's covenant and exception language.
Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and he who marries a divorced woman commits adultery.
Jesus speaks strongly about divorce, remarriage, and adultery. The word guards the seriousness of marriage covenant obligations.
The commandments “Do not commit adultery,” “Do not murder,” “Do not steal,” “Do not covet,” and any other commandments, are summed up in this one decree: “Love your neighbor as yourself.”
Paul includes the adultery command among commandments summed up by love of neighbor. Sexual holiness is neighbor-love, not mere rulekeeping.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a lawbreaker.
James pairs adultery and murder to show the unity of the lawgiver's authority. Avoiding one sin does not excuse another.
μοιχεύω translates the Hebrew נָאַף (na'ap), the verb of the seventh commandment (Exod 20:14; Deut 5:18). The same Hebrew verb is used in the prophets for Israel's spiritual adultery against God (Jer 3:9; Hos 4:2; Ezek 23:37), giving the word a double register that carries through into the NT metaphorical use in Revelation 2:22.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. Violates marriage covenant; also used metaphorically for spiritual unfaithfulness or idolatry.
Violates marriage covenant; also used metaphorically for spiritual unfaithfulness or idolatry.
(μοιχός), [in LXX: Exo.20:13, Lev.20:10, al. (נָאַף) ;] to commit adultery: absol., Mat.5:27 19:18, Mrk.10:19, Luk.16:18 18:20, Rom.2:22 13:9, Jas.2:11; with accusative fem., Mat.5:28. Pass., of the woman, Mat.5:32 19:9 WH, mg.), Jhn.8:4. Metaphorical, of idolatry (see: μιοιχαλίς, and cf. Jer.3:9, a1.), before μετ᾽ αὐτῆς, Rev.2:22.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
14 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseI commit adultery
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 15 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 4 selected witnesses from 14 lexical occurrence verses.
μοιχεύω is built from this root:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Moicheuo must be taught as more than a boundary marker for public scandal. Jesus shows that adultery reaches into the heart's chosen gaze, not because desire is beyond grace, but because God claims the whole person. Paul places the command under love of neighbor, which means sexual holiness protects others rather than merely preserving reputation. James reminds readers that selective obedience cannot bargain with the lawgiver.
The preacher should therefore speak with sober clarity, protect the vulnerable, avoid lurid detail, and hold out repentance in the gospel. Moral seriousness and pastoral mercy belong together because Christ tells the truth in order to save.
Matt.5.28
Moicheuo is a verb for committing adultery. In these passages, its range is governed by commandment citation, Jesus' heart-level exposition, marriage covenant teaching, and apostolic moral instruction.
The command against adultery belongs to the Decalogue and is developed through wisdom, prophetic covenant imagery, Jesus' kingdom righteousness, and apostolic neighbor-love.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain