Greek · G3851, G5590

παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ

To risk · soul

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

Words in this compound — expand to study each participant

παραβουλεύομαι G3851 to risk
Pronunciation parabouleúomai
To risk or hazard one's life by exposing oneself to danger, particularly in service.
Open lexicon entry →
ψυχή G5590 soul
Pronunciation psychḗ
The animating life-principle that encompasses will, desires, and affections as the seat of personal identity
Open lexicon entry →

What does παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ (paraboleusamenos tē psychē) mean in the Bible?

παραβουλεύομαι · ψυχή is a Greek phrase meaning "risking one’s life, exposing oneself to danger".

Full entry for παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ (G3851, G5590) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does παραβουλεύομαι · ψυχή mean in the Bible?

παραβουλεύομαι · ψυχή is a Greek phrase meaning "risking one’s life, exposing oneself to danger".

Evidence Summary

Greek phrase. risking one’s life, exposing oneself to danger

Strong's G3851, G5590
Lexical occurrences 0 verses

Source Gloss

risking one’s life, exposing oneself to danger
Discourse Aspect

How this verb appears across 1 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
participle 1
Tense
aorist 1
Voice
middle 1
Mood
participle 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Sources