What does προσκόπτω (proskóptō) mean in the Bible?
G4350 describes stumbling or striking against something. In John 11 Jesus uses it inside His daylight-and-night saying as He prepares to return toward Judea despite danger.
To strike
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
G4350 describes stumbling or striking against something. In John 11 Jesus uses it inside His daylight-and-night saying as He prepares to return toward Judea despite danger.
Reader summary
Full entry for προσκόπτω (G4350) · Open the biblical lexicon
G4350 describes stumbling or striking against something. In John 11 Jesus uses it inside His daylight-and-night saying as He prepares to return toward Judea despite danger.
The BSB source-word alignment has 8 aligned rows for this entry. Common renderings include beat against (1), he will not stumble (1), he will stumble (1), so that You will not strike (1), strike (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 4:6. Its strongest book concentrations include John (2), Matthew (2), Romans (2), 1 Peter (1).
G4350 describes stumbling or striking against something. In John 11 Jesus uses it inside His daylight-and-night saying as He prepares to return toward Judea despite danger. Walking in the day means one does not stumble because he sees the light of this world; walking at night means stumbling because light is absent. The word helps teachers read the scene as more than travel advice.
Jesus frames His movement by the light given for obedient action, even as the disciples fear the threat. The word should not be separated from the passage's context of Jesus' timing, Lazarus's death, and the coming sign. It supports a passage-governed call to walk by the light Christ gives.
G4350 is the stumbling word in Jesus' daylight-and-night saying in John 11. It serves His answer to fearful disciples as He moves toward Lazarus and toward danger.
Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world.
Jesus says the one who walks in the daytime does not stumble because he sees by the light of this world. The word belongs to His answer about returning toward danger.
But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
Jesus contrasts walking at night, where stumbling happens because light is absent. The saying frames action by light rather than fear.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. To stumble literally or figuratively; metaphorically, to take offense or be scandalized by something.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
8 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseI stumble
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 8 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
προσκόπτω is built from these roots:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
G4350 appears in John 11 as Jesus answers concern about returning to Judea. The disciples remember the danger, but Jesus speaks about daylight, night, and stumbling. The word therefore belongs to a passage about timing, light, risk, and obedience, not a detached proverb about personal planning. Jesus will go to Lazarus, and the sign will display the glory of God.
Teachers should let that immediate context control the application. Walking in the light means responding to what Jesus gives and reveals, not inventing confidence apart from Him. The word supports courage that remains tied to Christ's timing.
John.11.9
To stumble, strike against, or trip is a reviewed display gloss for G4350. In this John-focused companion, the local discourse foregrounding data shows 2 John use(s), with tense patterns summarized as Present 2. Use these grammar signals as support for reading the passage, not as a replacement for context.
The broader Scripture connection should remain modest: walking in light and Jesus' timing is visible in the cited passages, while the full theological claim must come from each passage's context rather than from the word alone.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain