Greek · G5412, G444

φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους

To burden · a human

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

Words in this compound — expand to study each participant

φορτίζω G5412 to burden
Pronunciation phortízō
Metaphorically denotes spiritual or moral burden, especially oppressive weight of religious obligation and exhaustion.
Open lexicon entry →
ἄνθρωπος G444 a human
Pronunciation ánthrōpos
Open lexicon entry →

What does φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους (phortizete tous anthrōpous) mean in the Bible?

φορτίζω · ἄνθρωπος is a Greek phrase meaning "load people, burden people".

Full entry for φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους (G5412, G444) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does φορτίζω · ἄνθρωπος mean in the Bible?

φορτίζω · ἄνθρωπος is a Greek phrase meaning "load people, burden people".

How many biblical occurrences are listed for G5412, G444?

G5412, G444 is connected to 2 lexical occurrence verses in the lexicon data.

Evidence Summary

Greek phrase. load people, burden people

Source Gloss

load people, burden people
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.

Form groups 2 Aligned forms 2 Tenses Perfect, Present Voices Passive, Active
Tenses
Perfect Present
Voices
Passive Active
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality
Perfect Passive Matt 11:28
Indicative states a fact or reality
Present Active Luke 11:46
Discourse Aspect

How this verb appears across 2 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
ongoing 1 participle 1
Tense
present 1 perfect 1
Voice
active 1 passive 1
Mood
indicative 1 participle 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Sources