Greek · G737

ἄρτι

Just now

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἄρτι G737
Pronunciation árti

What does ἄρτι (árti) mean in the Bible?

Arti is a Greek adverb of present time: now, just now, at this moment, or for the time being. It often marks the difference between what is true or bearable now and what will be understood, received, or seen later.

Reader summary

Full entry for ἄρτι (G737) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἄρτι (árti) mean in the Bible?

Arti is a Greek adverb of present time: now, just now, at this moment, or for the time being. It often marks the difference between what is true or bearable now and what will be understood, received, or seen later.

How does the BSB render G737?

The BSB source-word alignment has 36 aligned rows for this entry. Common renderings include now (17), . . . (6), now on (3), vvv (2), [but] now (1).

Where does ἄρτι (árti) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 3:15. Its strongest book concentrations include John (12), 1 Corinthians (7), Matthew (7), Galatians (3).

What This Word Actually Means

Arti is a Greek adverb of present time: now, just now, at this moment, or for the time being. It often marks the difference between what is true or bearable now and what will be understood, received, or seen later. Jesus tells Peter, You do not realize now what I am doing, but later you will understand. He tells the disciples that they cannot bear more now, and that until now they have not asked in His name.

Paul says that now we see dimly, but then face to face. Peter says believers rejoice, though now for a little while they suffer grief in trials. Arti is not merely a clock word. In these passages it teaches disciples to live faithfully inside the present moment without mistaking the present for the whole story.

Sources