Greek Form Guide

ἀφῆκε (apheken) in Matthew 27:50: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

ἀφῆκε (apheken) in Matthew 27:50

Textual Witness

ἀφῆκε apheken Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

The witness reads ἀφῆκε in Matthew 27:50.

How The Form Affects Interpretation

The active predicate reports Jesus' death as the release or giving up of the spirit.

How To Communicate It

Use this form to explain why the object controls the sense of ἀφῆκε in this occurrence.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not import every possible sense of the lemma into this occurrence.
  • Do not detach the verb from its object, the spirit.
  • Do not make aorist aspect carry the whole theology of Jesus' death.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or state and functions as a finite verbal form in its clause.

Tense / Aspect

Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents Jesus as the grammatical subject carrying out the action.

Mood

Indicative: presents the verbal idea as an assertion in the clause.

Person

Third person: the form speaks about Jesus rather than directly addressing the hearers.

Case

Not applicable: this finite verb form is not using noun case to mark its clause role.

Number

Singular: the verb agrees with Jesus as the singular subject.

Gender

Not applicable: this finite verb form does not use grammatical gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τὸ πνεῦμα

Governed By

The verb is the finite predicate in Matthew's report of Jesus' death.

Role In The Phrase

It reports Jesus giving up the spirit after crying out again.

What It Is Not Doing

It does not by itself explain every theological dimension of Jesus' death or the nature of spirit.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The verb reports Jesus giving up the spirit in the death scene.

Syntax Profile

Predicate with the spirit as object. reports Jesus giving up the spirit. Attached to τὸ πνεῦμα. Governed by Matthew 27:50. The object controls the sense of the verb in this occurrence.

Reader Question

What does Jesus do in Matthew's death report? He gives up the spirit.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a rendering such as "gave up" in this object context.

Where Caution Is Needed

The lemma has a broad range, but τὸ πνεῦμα governs this occurrence's sense.

Fallacies To Avoid

Lexeme range means forgive here: The object the spirit controls the occurrence, so this context is about giving up the spirit.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἀφῆκε in Matthew 27:50.

Lexical Identity

The lemma ἀφίημι can mean send away, release, permit, or forgive; here the object τὸ πνεῦμα controls the sense of giving up or releasing.

Grammar In Context

The active verb takes τὸ πνεῦμα as its object, so the clause reports Jesus giving up the spirit.

Passage Meaning

Matthew reports Jesus' death after his loud cry.

Canonical Fit

The form belongs to the passion narrative's account of Jesus' voluntary death and the signs that follow.

Communication Use

In teaching, let the object τὸ πνεῦμα determine the sense instead of importing another use of ἀφίημι such as forgive.

Do Not Derive

Do not turn the lexeme's broader range into a claim that this occurrence means forgiveness rather than giving up the spirit.