Hebrew · H2421

חָיָה

To live , whether literally or figuratively; causatively, to revive

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

חָיָה H2421
Pronunciation chayah

What does חָיָה (chayah) mean in the Bible?

Ḥāyāh is the Old Testament's primary verb for life itself: to live, to be alive, to remain alive, to revive from the edge of death, and causatively to keep someone alive or to give life. It covers the whole spectrum from biological existence to the restored vitality that comes when God intervenes.

Reader summary

Full entry for חָיָה (H2421) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does חָיָה (chayah) mean in the Bible?

Ḥāyāh is the Old Testament's primary verb for life itself: to live, to be alive, to remain alive, to revive from the edge of death, and causatively to keep someone alive or to give life. It covers the whole spectrum from biological existence to the restored vitality that comes when God intervenes.

How does the BSB render H2421?

The BSB source-word alignment has 282 aligned rows for this entry. Common renderings include lived (21), was (17), live (16), will live (14), . . . (13).

Where does חָיָה (chayah) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 3:22. Its strongest book concentrations include Genesis (59), Ezekiel (48), Psalms (31), 2 Kings (22).

Are there verse guides for חָיָה (chayah)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

Ḥāyāh is the Old Testament's primary verb for life itself: to live, to be alive, to remain alive, to revive from the edge of death, and causatively to keep someone alive or to give life. It covers the whole spectrum from biological existence to the restored vitality that comes when God intervenes. In Genesis, God breathes life into the dust and man becomes a living being; in Ezekiel, God commands the dry bones and they live.

The word does not separate physical from spiritual life in the way later theological categories often do. To live before God in the Old Testament is to be in right relationship with him: the psalmist cries that God has kept his soul alive, and Deuteronomy promises that obedience to God's word is the path of life and length of days. Ḥāyāh also functions as a cry of hope: "let the king live," "may your soul live."

It is used of God preserving Noah through the flood, of Israel surviving in the wilderness, of Rahab and her household being spared. Life in these texts is always gift, always contingent, always held by God. The verb thus shapes the Old Testament's vision of salvation as fundamentally a matter of living or dying, of God holding life open against the encroachment of death.

Canonical parallel
Sources