וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ (way·yō·w·ṣî·’ê·nū) in Deuteronomy 6:21: Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular | first person common plural
וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ (way·yō·w·ṣî·’ê·nū) in Deuteronomy 6:21
Source Word
The BSB+ row for Deuteronomy 6:21 links the English rendering "brought us out" with וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ, Strong's H3318, and the morphology label Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 1cp.
How The Form Affects Interpretation
The form clarifies that the testimony is not abstract history only; the suffix makes the redeemed community part of the confession.
How To Communicate It
When teaching Deuteronomy 6:21, use this form to show how grammar supports the parent's covenant testimony: the Lord acted, and Israel names itself as the rescued people.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not use the Hifil stem alone to carry the whole theology of redemption.
- Do not miss the first-person plural suffix, which marks the testimony as communal.
- Do not treat this occurrence as a complete word study for the whole Hebrew lemma.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Hifil
Consecutive imperfect
Third
Masculine
Singular
Conj-w
First person common plural
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular | first person common plural
The consecutive imperfect carries the action forward in the flow of the sentence; it should not be isolated from the narrative or instruction around it.
This form carries the BSB rendering "brought us out" within Deuteronomy 6:21. Deuteronomy 6 presses covenant instruction into ordinary life: loving the Lord, remembering redemption, teaching the next generation, and walking in obedience.
What The Form Does In This Verse
The confession that the Lord brought Israel out of Egypt in Deuteronomy 6:21
The parent-to-child covenant testimony explaining Israel's redemption
The waw-linked Hifil consecutive imperfect reports the Lord's action, and the first-person plural suffix marks Israel as the delivered people.
The form does not by itself carry the entire doctrine of redemption, covenant identity, or every use of H3318.
How Much The Form Matters Here
High: The form carries a central redemption testimony and includes a suffix that affects the speaker group.
Waw-linked Hebrew sequence form. reports the Lord's deliverance action with Israel as the marked object. Attached to the confession that the Lord brought Israel out of Egypt in Deuteronomy 6:21. Governed by the parent-to-child covenant testimony explaining Israel's redemption. The waw-linked consecutive imperfect advances the local discourse, but the verse and passage decide how the action relates to the larger argument.
Who is brought out, and by whom? The Lord brings us, Israel's covenant community in the testimony, out of Egypt.
Direct: The verb and suffix directly support the rendering "brought us out."
The waw-linked consecutive imperfect advances the local discourse, but the verse and passage decide how the action relates to the larger argument. The attached waw should be explained from the clause relation rather than treated as a stand-alone theological signal. The suffix reference is clear in the covenant testimony, but the form alone should not replace the passage's historical and theological context.
Consecutive imperfect proves every chronology claim: The form advances the discourse; broader chronology or theology must be argued from the passage, not the sequence form alone. stem label settles the theology: The Hebrew stem identifies the verbal pattern; the passage supplies the theological claim. grammar replaces context: The morphology should clarify the clause while remaining governed by the surrounding passage.
How The Interpretation Is Derived
The BSB+ row for Deuteronomy 6:21 links the English rendering "brought us out" with וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ, Strong's H3318, and the morphology label Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 1cp.
H3318 is represented here by the lemma יָצָא. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "brought us out" rather than every possible gloss of the entry.
The Hifil form reports the Lord causing the exodus movement, while the suffix keeps the testimony personal and communal: he brought us out.
Deuteronomy 6 presses covenant instruction into ordinary life: loving the Lord, remembering redemption, teaching the next generation, and walking in obedience.
The form fits Deuteronomy's covenant pattern: redemption is remembered, the command is heard, and obedience is taught as life before the Lord.
When teaching Deuteronomy 6:21, use this form to show how grammar supports the parent's covenant testimony: the Lord acted, and Israel names itself as the rescued people.
Do not derive the whole exodus theology, covenant identity, or all uses of H3318 from Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 1cp alone.