Hebrew · H6485

פָּקַד

To visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee , muster , charge , care for , miss , deposit , etc.

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

פָּקַד H6485
Pronunciation paqad

What does פָּקַד (paqad) mean in the Bible?

פָּקַד is one of the richest verbs in the OT precisely because it is one of the most difficult to translate with a single English word. English translations render it as visit, attend to, appoint, muster, number, punish, and several others — because פָּקַד is the verb for the act of a superior giving attention to something under their authority in a way that changes the situation.

Reader summary

Full entry for פָּקַד (H6485) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does פָּקַד (paqad) mean in the Bible?

פָּקַד is one of the richest verbs in the OT precisely because it is one of the most difficult to translate with a single English word. English translations render it as visit, attend to, appoint, muster, number, punish, and several others — because פָּקַד is the verb for the act of a superior giving attention to something under their authority in a way.

How does the BSB render H6485?

The BSB source-word alignment has 303 aligned rows for this entry. Common renderings include numbered (15), I will punish (14), numbers (12), those registered (12), and their registration numbered (10).

Where does פָּקַד (paqad) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 21:1. Its strongest book concentrations include Numbers (103), Jeremiah (49), 1 Samuel (18), Exodus (18).

What This Word Actually Means

פָּקַד is one of the richest verbs in the OT precisely because it is one of the most difficult to translate with a single English word. English translations render it as visit, attend to, appoint, muster, number, punish, and several others — because פָּקַד is the verb for the act of a superior giving attention to something under their authority in a way that changes the situation.

The common thread across all its uses is the movement of a superior's attention toward someone or something, with consequences that follow. BDB identifies the range: to visit (in any sense — for blessing or for judgment), to attend to, to appoint, to deposit with, to number, to muster (troops), to commission. The word is currently counted by the local OT index at about 304 uses in the OT and is the foundational term for divine visitation — the moment when God turns his attention toward a person or people and acts.

The theological weight of פָּקַד in the OT oscillates between blessing and judgment. 'The Lord visited Sarah' (Gen 21:1) — the result is the birth of Isaac, the fulfillment of the promise. 'The Lord visited the Egyptians' (Exod 4:31 context; 12:12) — the result is the plagues and the Exodus. 'I will visit their transgression with the rod' (Ps 89:32) — the result is discipline.

'When you visit men, what are you doing to them?' (Ps 8:4 — though this verse uses פָּקַד to name the wonder of God's attention to humanity). The double edge of פָּקַד — it can mean a visit of blessing or a visit of judgment — is part of its theological content. When the OT says God פָּקַד his people, both possibilities are open until the context clarifies. The Exodus confession in Exod 4:31 — when Moses delivers the message and the people hear that 'the Lord had visited the children of Israel' — produces worship (שָׁחָה), because they know this פָּקַד is a visitation of liberation.

The word runs through Genesis to Revelation: from God remembering and visiting the barren (Gen 21:1) to God visiting the imprisoned Joseph (Gen 50:24-25) to God visiting the nations in judgment. The NT's ἐπισκέπτομαι (to visit, to attend to) carries the same range.

Sources