What does שָׁחַת (shachat) mean in the Bible?
Šāḥat means to destroy, corrupt, ruin, or go to ruin. 11-12), the destroying angel that passes through Egypt, the king who devastates a nation, and the people who corrupt themselves by turning to idols.
To decay , i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Šāḥat means to destroy, corrupt, ruin, or go to ruin. 11-12), the destroying angel that passes through Egypt, the king who devastates a nation, and the people who corrupt themselves by turning to idols.
Reader summary
Full entry for שָׁחַת (H7843) · Open the biblical lexicon
Šāḥat means to destroy, corrupt, ruin, or go to ruin. 11-12), the destroying angel that passes through Egypt, the king who devastates a nation, and the people who corrupt themselves by turning to idols.
The BSB source-word alignment has 146 aligned rows for this entry. Common renderings include to destroy (12), destroy (8), and destroy (4), destroyed (4), and destroyed (3).
The source-word alignment first shows this entry at Genesis 6:11. Its strongest book concentrations include Jeremiah (21), Genesis (17), Deuteronomy (11), Ezekiel (11).
Šāḥat means to destroy, corrupt, ruin, or go to ruin. The word covers the whole range of moral and physical destruction: the earth that is 'corrupted' before the flood (Gen. 6. 11-12), the destroying angel that passes through Egypt, the king who devastates a nation, and the people who corrupt themselves by turning to idols. The related noun šaḥat can mean a pit or trap, reflecting the root's sense of destruction as a descent into something from which there is no return.
Šāḥat is one of the Hebrew Bible's words for what sin does to creation and to human beings: it corrupts. This is not simply the language of annihilation but of spoiling — of something made good being reduced to a ruined form of itself. Genesis uses the word to describe the state of the earth before the flood: all flesh had corrupted its way (6. 12). The word covers violence (6.
11), Idolatry (Deut. 4. 16, 9. 12), and the internal deterioration of individuals, communities, and institutions when they turn from God. The destroyer in the exodus narrative (Ex. 12. 23) and the destroyers sent against Sodom (Gen. 19. 13) use a related participle — the one who destroys is the agent of God's judgment against what has already corrupted itself.
The prophets use šāḥat for the self-destruction that follows apostasy: you have corrupted more than the nations around you (Ezek. 16. 47).
Šāḥat appears 147 times across the Hebrew Bible with particular concentration in Genesis (the flood), Exodus (the destroyer), Deuteronomy (idolatry warnings), and the prophets (especially Ezekiel and Jeremiah). The word covers physical destruction, moral corruption, and the theological category of the ruined creation that requires divine judgment and renewal.
And God looked upon the earth and saw that it was corrupt; for all living creatures on the earth had corrupted their ways.
The double use of šāḥat in Genesis 6:11-12 is foundational: the earth was corrupt (first occurrence), and all flesh had corrupted their way (second). Both passive state and active choosing are present — creation is corrupt because its inhabitants have corrupted themselves. The flood is the divine response to a creation that has undone itself.
That you do not act corruptly and make an idol for yourselves of any form or shape, whether in the likeness of a male or female,
The warning against making an image of anything is grounded in what God did not show Israel: no form, no shape. To make an image is to šāḥat — to act corruptly. Idolatry is not merely disobedience; it is corruption. Israel would be reducing the invisible God to something visible and thus controllable, a form of spiritual self-destruction.
For the Lord will pass through to strike the Egyptians, and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
The destroying agent of the Passover is the hammaššḥît — the participle of šāḥat, the destroyer. The blood on the doorposts prevents him from entering. The Passover is thus framed as protection against the agency of destruction. What destroys Egypt passes over Israel, not because Israel is innocent but because the blood of the lamb marks them as covered.
And you not only walked in their ways and practiced their abominations, but soon you were more depraved than they were.
Ezekiel's indictment of Jerusalem uses šāḥat to describe Israel's spiritual deterioration: not merely imitating the nations but surpassing them in corruption. The word implies a downward trajectory — from the covenant relationship to a state of ruin that exceeds even pagan practice.
The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt; their acts are vile. There is no one who does good.
The foolishness of practical atheism (there is no God, not necessarily theoretical denial) produces šāḥat — corruption. The psalm connects the rejection of God's reality with the moral deterioration that follows. This is not automatic determinism but the natural fruit of a life oriented away from its Creator.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Hebrew word. Destruction through decay or corruption; often describes moral/spiritual ruin, not merely physical damage.
Destruction through decay or corruption; often describes moral/spiritual ruin, not merely physical damage.
to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively) BDB: go to ruin Usage: batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r).
How the stem changes the meaning of this verb across the biblical text.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 3 selected witnesses from 147 lexical occurrence verses.
שָׁחַת is a primitive root - no further derivation.
The word emphasizes the damaging power of destructive speech. Hosea 13:9-16
Frames Israel’s self-inflicted collapse. Hosea 9:7-9
Highlights entrenched moral decay. Proverbs 11:9
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Šāḥat is the biblical word for what happens to things made good when they are corrupted — not suddenly annihilated but progressively ruined. Genesis uses it before the flood to name the state of the created order: the earth has become corrupt. This is not the language of something that never worked. It is the language of something good that has been spoiled.
The theological weight of the word points toward an understanding of human sin that is not merely the violation of rules but the corruption of a capacity and calling given by God. When Israel acts corruptly by making idols (Deut. 4. 16), they are not just disobeying a commandment. They are destroying the covenant relationship and the creaturely integrity that goes with it.
Preaching from šāḥat passages invites congregations to take seriously what sin actually does — not only to future outcomes but to the present state of persons, communities, and institutions. The Ezekiel text is particularly sobering: Israel's corruption had progressed past the corruption of the nations around them. Corruption is not static. It moves. Institutions, communities, and persons that begin to turn from God do not stay at their initial degree of compromise.
The antidote that Genesis implies and the New Testament confirms is not self-improvement but regeneration — the same power that moved over the chaotic waters at creation, moving over the corrupted creation again to bring life from ruin.
Gen.6.12
Šāḥat belongs to the root š-ḥ-t, which may be related to the noun šaḥat (pit, grave, destruction). In the Hiphil (causative) stem it means to destroy or cause ruin; in the Niphal (passive-reflexive) it means to be destroyed or to ruin oneself. The Piel stem carries intensive force: to ruin thoroughly. The word's range covers physical destruction (cities razed), biological decay (a body corrupted), and moral/spiritual corruption (a people that has spoiled its own way).
The participle hammaššḥît (the destroyer) in Exodus 12:23 became a technical term for the destroying agent of divine judgment, picked up in 1 Corinthians 10:10 as 'the destroyer.'
The New Testament's phtheirō (to corrupt, to destroy) carries šāḥat's semantic weight into Greek. Paul uses it for moral corruption (1 Cor. 15. 33: bad company corrupts good morals), for the corruption of the creation under the fall (Rom. 8. 21: the creation was subjected to futility, bondage to corruption), and for the outer physical decay (2 Cor. 4. 16: our outer self is decaying).
The destroyer of Exodus 12 appears in 1 Corinthians 10:10 as a warning against Israel's grumbling — the same destructive agency that moved through Egypt. Revelation uses the intensified diaphtheirō for the final destruction of those who destroy the earth (Rev. 11. 18). The entire trajectory points toward the same conclusion: corruption is real, it moves, it has consequences — and only the God who defeated the destroyer at the Passover can arrest and reverse what šāḥat has done.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain