ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:10: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative
ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:10
Textual Witness
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:10 within the Textus Receptus tradition, and the immediate context names Hezekiah and Manasseh.
How The Form Affects Interpretation
The grammar supports a straightforward genealogical reading and helps the verse communicate orderly descent within the line of Judah.
How To Communicate It
In exposition, the form can be glossed as 'begot' or 'fathered' to show the flow of the genealogy without overreading the tense.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Aorist and indicative can mark the reported link, but they do not by themselves settle every historical or literary question.
- Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here the action of fathering or begetting in the genealogy.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the verb is marked for one subject, fitting the single named ancestor in the clause.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
Ἐζεκίας ... Μανασσῆ·
The verb is shaped by the surrounding genealogy and links Hezekiah to Manasseh as its stated action.
It functions as the main historical relation in the clause, presenting one family link after another in the list.
It does not by itself explain the nature of the relationship beyond the genealogical claim, and it does not add a theological comment.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The form carries one link in Matthew?s genealogy, supporting the sequence of descent without bearing a major interpretive burden by itself.
Third-person singular aorist active indicative in a repeated genealogy formula. states the genealogical link from Hezekiah to Manasseh. Attached to ??????? and ??????? in the genealogy clause. Governed by the repeated begetting formula of Matthew 1. The verb serves the genealogy?s chain of succession rather than adding an independent theological comment.
What family link does this form state? Hezekiah begot Manasseh.
Direct: The verb directly supports rendering the genealogical action as "begot" or "fathered."
The aorist presents the genealogical link compactly; it should not be pressed for timing or duration beyond the list. The active voice fits the repeated formula but does not answer every historical question about genealogy structure. The form identifies succession in the sentence; Matthew?s wider structure explains why the genealogy matters.
Aorist means the genealogy is making a special once-for-all theological point at this link: Here the aorist serves the repeated lineage formula; the verse?s structure supplies the emphasis. active voice adds moral or theological agency beyond fathering language: The active form states the genealogical link and should not be expanded into claims the verse does not make. grammar alone settles genealogy-counting questions: The form supports the link, but Matthew?s larger genealogy and summary structure govern counting discussions.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:10 within the Textus Receptus tradition, and the immediate context names Hezekiah and Manasseh.
The lemma γεννάω means to beget or bring forth, so the surface form points to parental succession in the genealogy.
The singular aorist indicative fits a simple stated event in a chain of ancestral links, without requiring more detail than the verse gives.
In this verse the form helps state that Hezekiah begot Manasseh, then Manasseh begot Amon, then Amon begot Josiah.
This use matches the opening genealogy of Matthew, where repeated begetting language organizes the royal line leading forward in the narrative.
For readers and teachers, the form communicates lineage plainly and efficiently, keeping attention on succession rather than on elaborated description.
Do not derive a gender theology, a change in lexical meaning, or more precision about the historical mechanics than the context states.