αἱμάτων, (aimaton) in John 1:13: Noun Genitive Plural Neuter
αἱμάτων, (aimaton) in John 1:13
Textual Witness
The witness reads οὐκ ἐξ αἱμάτων in John 1:13, within a chain of three denied sources followed by a contrast with birth from God.
How The Form Affects Interpretation
The grammar helps the verse deny a merely human source for the birth in view, while leaving the broader theological meaning to the sentence and its contrast with being born of God.
How To Communicate It
In translation and explanation, this form can be communicated as a denied source or origin, with context making clear that the focus is on divine rather than human generation.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- The genitive and plural together suggest relation and source, but they do not determine every nuance on their own.
- Do not turn grammatical gender into a theological gender claim or say the form changes the lemma into another word.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names a reality, and here it can function as a substantive idea rather than a verb or modifier.
Genitive: the form usually marks a relationship, and in this phrase it follows ἐκ to express source or origin.
Plural: the form is grammatically plural in this occurrence, so the phrase speaks in a pluralized way rather than as a single item.
Neuter: the noun belongs to the neuter grammatical class, which does not by itself make a theological claim about persons.
What The Form Does In This Verse
ἐξ αἱμάτων
The preposition ἐκ governs the genitive here, so αἱμάτων presents the source or basis being denied.
The phrase functions as part of a series of excluded origins, describing what did not account for the birth just mentioned.
It is not the subject of the clause, and it does not by itself state a literal bloodline, doctrine, or cause apart from the context.
How Much The Form Matters Here
High: The genitive plural under ek is part of John 1:13 denying human source for the birth from God.
Genitive plural source phrase. marks a denied source or origin in the sequence of excluded human origins. Attached to the phrase not of bloods. Governed by the preposition ek in John 1:13. The genitive relation must be read from the preposition or phrase that governs it.
What source is being denied? The birth described is not from human bloodline or physical origin, but from God.
Direct: The genitive after ek directly supports the source wording not of bloods or not of blood.
The plural bloods should be explained as part of the denied-source phrase, not as a separate biological theory. The genitive marks relation, but context decides the precise nuance.
Genitive has only one meaning: Genitive marks relation; the phrase and sentence determine which relation is in view. neuter gender makes a theological claim: Neuter is grammatical gender for the noun form, not a theological claim.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads οὐκ ἐξ αἱμάτων in John 1:13, within a chain of three denied sources followed by a contrast with birth from God.
The lemma αἷμα normally means blood, and the lexicon summary notes a special use for generation, origin, or kinship in this verse.
The genitive plural under ἐκ fits a source construction, so the phrase points away from human origin or basis without needing to specify more than the context allows.
In this verse the wording helps say that the new birth described here is not from human blood, human desire, or male will, but from God.
This aligns with the verse's larger contrast between humanly traceable origins and a birth attributed to God, a theme that fits the passage's focus on divine action.
For readers and teachers, the form supports a concise rendering like from blood or from bloods, while the context carries the main interpretive force.
Do not derive a detailed biological theory, a standalone doctrine from the form alone, or a theological gender claim from the neuter plural.