ἁμαρτημάτων, (amartematon) in Romans 3:25: Noun Genitive Plural Neuter
ἁμαρτημάτων, (amartematon) in Romans 3:25
Textual Witness
The witness reads ἁμαρτημάτων in Romans 3:25, within the phrase διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων.
How The Form Affects Interpretation
The form sharpens the sense that Paul is referring to a set of past sins connected to the idea of passing over them, while leaving the larger argument to the sentence as a whole.
How To Communicate It
In communication, this form supports a careful rendering like of the sins previously committed, which keeps the focus on the verse's historical and relational context.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Plural genitive here indicates relationship and scope, not a standalone doctrine.
- Grammatical gender is only a language class and should not be turned into a theological gender claim.
- Do not use the grammar profile as a shortcut around the wording and logic of the verse.
What Does The Label Mean?
Noun: this form names an action, state, or reality, and here it refers to sins as things accounted for in the clause.
Genitive: the form usually expresses relationship, source, or description, and here it is tied to the phrase about overlooked sins.
Plural: the form is grammatically plural here, so it points to more than one sin or sinful deed in the phrase.
Neuter: the noun belongs to the neuter grammatical class, which is a language feature and does not itself make a theological or personal claim.
What The Form Does In This Verse
τὴν πάρεσιν and the participial phrase τῶν προγεγονότων.
The genitive phrase depends on the article and noun before it and completes the idea of overlooking or passing over prior sins.
It functions as the object of description within the phrase, identifying which sins are in view as the ones that had occurred earlier.
It does not by itself state the cause, the instrument, or the total meaning of Paul's argument about God's righteousness.
How Much The Form Matters Here
High: The genitive plural identifies the prior sins in Paul's explanation of God's forbearance.
Genitive plural complement in a passing-over phrase. identifies which sins are in view as the previously committed sins. Attached to the passing over of prior sins. Governed by the noun phrase about passing over in Romans 3:25. The genitive phrase works with the following participle and should not be isolated from the argument.
Which sins are being referred to in this phrase? The phrase refers to sins previously committed, in connection with God's forbearance.
Direct: The genitive plural directly supports 'of sins' in the phrase about prior sins.
The genitive relation is tied to the passing-over phrase and the participle describing prior occurrence. The plural identifies a group of sins but does not by itself explain the whole doctrine of atonement.
Plural form proves the whole atonement argument: The plural helps specify the sins in view; Paul's paragraph carries the theological explanation. neuter gender makes a theological claim: Neuter is the grammatical class of the noun, not an interpretive claim about sin.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἁμαρτημάτων in Romans 3:25, within the phrase διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων.
The lemma ἁμάρτημα denotes a sin or sinful deed, so the form refers to acts of wrongdoing rather than a different lexical concept.
Its genitive plural form fits the surrounding phrase as a descriptive link to prior sins that had been passed over in God's forbearance.
In context, the form helps communicate that the verse speaks about earlier sins already in view, not about sin in the abstract or a single isolated offense.
This wording fits the broader biblical pattern of speaking about God's patience with earlier sin while highlighting the revelation of his righteousness.
For teaching or translation, the form can be rendered as prior sins, former sins, or sins previously committed, depending on the clause movement.
Do not derive a claim that the plural alone proves every possible theological detail of atonement, guilt, or chronology.