Greek Form Guide

δεδιωγμένοι (dediogmenoi) in Matthew 5:10: Verb Perfect Passive Participle Nominative Plural Masculine

δεδιωγμένοι (dediogmenoi) in Matthew 5:10

Textual Witness

δεδιωγμένοι dediogmenoi Verb Perfect Passive Participle Nominative Plural Masculine

The witness reads δεδιωγμένοι in Matthew 5:10.

How The Form Affects Interpretation

Identifies the blessed group as those who have been persecuted for righteousness.

How To Communicate It

Use it to keep the suffering tied to righteousness, not suffering in the abstract.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Keep the form tied to Matthew 5:10.
  • Do not detach it from Jesus' eighth Beatitude declaration in Matthew 5:10.
  • Do not use morphology alone to build a complete doctrinal claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form is a participle, carrying verbal action while describing a clause participant.

Tense / Aspect

Perfect: often presents a completed action with continuing relevance. Context decides the exact force.

Voice

Passive: presents those persecuted for righteousness as receiving the action or promised outcome.

Mood

Participle: carries a verbal idea while also functioning like an adjective or clause element.

Person

Not applicable: this non-finite verbal form does not mark grammatical person.

Case

Nominative: marks the subject or predicate role as the context requires.

Number

Plural: the number should be read from this occurrence, not generalized beyond the clause.

Gender

Masculine: grammatical gender marks form agreement and does not by itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Those persecuted for righteousness

Governed By

Jesus' eighth Beatitude declaration in Matthew 5:10

Role In The Phrase

Identifies the blessed group as those who have been persecuted for righteousness.

What It Is Not Doing

Do not detach persecution from the stated reason, righteousness.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The participle names the eighth blessed group.

Syntax Profile

Substantival perfect passive participle. identifies those persecuted for righteousness. Attached to those persecuted for righteousness. Governed by Jesus' eighth Beatitude declaration in Matthew 5:10. Read with those persecuted for righteousness.

Reader Question

Who does Jesus call blessed in Matthew 5:10? Those persecuted for righteousness.

Translation Effect

Direct: The form directly supports persecuted.

Where Caution Is Needed

This occurrence must be read within those persecuted for righteousness, not as a standalone word study.

Fallacies To Avoid

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads δεδιωγμένοι in Matthew 5:10.

Lexical Identity

The lemma διώκω carries the gloss "I pursue, persecute", and here it names being pursued or persecuted.

Grammar In Context

The participle stands with the article and is qualified by the phrase for righteousness.

Passage Meaning

Those persecuted for righteousness are blessed because theirs is the kingdom of heaven.

Canonical Fit

The form fits the Beatitudes' reversal pattern by joining suffering for righteousness to kingdom promise.

Communication Use

Use it to keep the suffering tied to righteousness, not suffering in the abstract.

Do Not Derive

Do not use the participle to call every hardship persecution for righteousness.