What does ἐμβλέπω (emblépō) mean in the Bible?
emblepo means to look at, look intently, fix one's gaze, or direct attention toward someone or something. The word is more focused than a passing glance, but it does not always imply spiritual insight.
To look into/upon
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
emblepo means to look at, look intently, fix one's gaze, or direct attention toward someone or something. The word is more focused than a passing glance, but it does not always imply spiritual insight.
Reader summary
Full entry for ἐμβλέπω (G1689) · Open the biblical lexicon
emblepo means to look at, look intently, fix one's gaze, or direct attention toward someone or something. The word is more focused than a passing glance, but it does not always imply spiritual insight.
The BSB source-word alignment has 11 aligned rows for this entry. Common renderings include looked at (3), [and] looked at (1), [Jesus] looked directly at (1), had blinded me (1), he could see (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 6:26. Its strongest book concentrations include Mark (4), John (2), Luke (2), Matthew (2).
This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.
Emblepo means to look at, look intently, fix one's gaze, or direct attention toward someone or something. The word is more focused than a passing glance, but it does not always imply spiritual insight. Jesus tells anxious disciples to look at the birds. He looks at the rich man and loves him. He looks at the disciples while teaching that what is impossible with man is possible with God.
The Lord turns and looks at Peter after the denial. John the Baptist looks at Jesus and identifies Him as the Lamb of God, and Jesus looks at Simon and gives him a new name. The word opens attentive sight governed by context: observation, compassion, conviction, witness, and identity.
The selected witnesses show attentive looking in creation, Jesus' compassionate gaze, divine impossibility, Peter's conviction, John's witness to the Lamb, and Jesus' naming of Simon.
Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Jesus commands disciples to look at the birds as a lesson in the Father's care. The gaze is instructed attention that corrects anxiety.
Jesus looked at him, loved him, and said to him, “There is one thing you lack: Go, sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.”
Jesus looks at the rich man, loves him, and exposes the one thing he lacks. The verb serves a scene of compassionate, searching address.
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God. For all things are possible with God.”
Jesus looks at the disciples while declaring that all things are possible with God. The fixed attention intensifies His word after human inability is exposed.
And the Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word that the Lord had spoken to him: “Before the rooster crows today, you will deny Me three times.”
The Lord turns and looks at Peter after his denial, and Peter remembers Jesus' word. The gaze becomes a moment of conviction and remembered warning.
When he saw Jesus walking by, he said, “Look, the Lamb of God!”
John sees Jesus walking by and says, 'Look, the Lamb of God.' Attentive sight becomes witness that directs others to Jesus.
Andrew brought him to Jesus, who looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which is translated as Peter).
Jesus looks at Simon and names him Cephas. The gaze accompanies identity-giving speech under Jesus' authority.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Verse-level guides showing how this original-language form works in its specific context, including grammar, verse function, and guarded interpretation.
Greek word. To look intently or directly at someone/something, often with deep attention or significance.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
12 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseI look into, look upon
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
How this verb appears across 11 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 1 selected witness from 11 lexical occurrence verses.
ἐμβλέπω is built from these roots:
Emblepo is a focused look, but Scripture gives that look different pastoral force in different scenes. Jesus tells anxious disciples to look at birds and learn the Father's care. He looks at the rich man with love before naming the demand the man will not receive. He looks at the disciples when human impossibility must yield to God's possibility. Most tenderly and painfully, the Lord looks at Peter after denial, and Peter remembers the word Jesus had spoken.
John's Gospel uses the verb for John the Baptist looking at Jesus and bearing witness to the Lamb, and for Jesus looking at Simon and naming him Cephas. The word teaches attentive sight under the Word of Christ. What matters is not bare eye contact, but what the passage shows the look doing: instructing, loving, exposing, witnessing, naming, and restoring.
Luke.22.61
Emblepo combines looking with directed attention. The verb should not be over-spiritualized; it can refer to observing birds, seeing clearly, or looking at a person. The immediate narrative supplies the theological meaning.
Scripture often joins seeing with attention, recognition, fear, compassion, or judgment. The New Testament centers faithful sight on Jesus: looking at creation under the Father's care, seeing the Lamb, and receiving the gaze and word of the Lord.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain