Greek Form Guide

Ἰησοῦ (Iesou) in Matthew 1:18: Noun Genitive Singular Masculine

Ἰησοῦ (Iesou) in Matthew 1:18

Textual Witness

Ἰησοῦ Iesou Noun Genitive Singular Masculine

In the witnessed text, the surface form is Ἰησοῦ in the phrase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις.

How The Form Affects Interpretation

The form helps the reader see that the verse is introducing the account about Jesus Christ's birth, while the broader context supplies the full sense.

How To Communicate It

In teaching or translation, the grammar can be noted as a relational marker, but the communicated meaning should remain anchored in the birth narrative itself.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Genitive case here signals relationship, but the phrase and verse context determine the interpretive force.
  • Masculine gender is a grammatical class marker here and should not be turned into a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the form names a specific person, here Jesus, rather than a quality or action.

Case

Genitive: the form usually marks a relationship to another word, and here it belongs in the opening phrase of the sentence.

Number

Singular: the form refers to one individual in this occurrence, not to a group.

Gender

Masculine: the noun is grammatically masculine, which describes the word's class and does not by itself make a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Τοῦ ... Ἰησοῦ Χριστοῦ

Governed By

The genitive form is governed by the surrounding noun phrase and helps identify the relationship expressed by the sentence opening.

Role In The Phrase

It functions within the phrase that introduces the birth account and helps specify whose birth is being named.

What It Is Not Doing

It does not by itself act as the main verb, and it does not force a meaning beyond the clause's broader narrative setting.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The genitive proper name identifies whose birth is being introduced in Matthew 1:18.

Syntax Profile

Genitive singular proper name modifying birth. marks the birth as the birth of Jesus Christ. Attached to the birth phrase in Matthew 1:18. Governed by the noun phrase that introduces the birth account. The form sets the subject matter of the birth account while the following narrative explains the circumstances.

Reader Question

Whose birth is being introduced? The genitive identifies it as the birth of Jesus Christ.

Translation Effect

Direct: The form directly supports wording such as "the birth of Jesus Christ."

Where Caution Is Needed

The genitive identifies the relation to birth, while the narrative context explains Mary, Joseph, and the Spirit. The form should not be made to carry claims that belong to the whole birth account.

Fallacies To Avoid

Case alone supplies the doctrine of the birth: The genitive names whose birth is in view; the surrounding narrative supplies the theological detail. grammar replaces narrative context: The form introduces the account and must be read with the whole sentence.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

In the witnessed text, the surface form is Ἰησοῦ in the phrase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις.

Lexical Identity

The lemma is Ἰησοῦς, the proper name Jesus, so the form refers to that known individual in context.

Grammar In Context

The genitive case contributes a relationship inside the phrase, but the verse context determines that this is the birth of Jesus Christ.

Passage Meaning

The line introduces the birth account by naming Jesus Christ and then moving into the circumstances of Mary's betrothal and conception.

Canonical Fit

Within Matthew's Gospel, the name anchors the account to the promised Messiah and to the unfolding story of his origin.

Communication Use

For readers, the form signals that the verse begins by identifying the subject matter of the genealogy and birth narrative, not by narrating an action from Jesus.

Do Not Derive

Do not derive a separate theological claim from genitive form alone, and do not treat grammatical case as overriding the sentence's narrative meaning.