Greek · G3415, G3765

μνησθήσομαι οὐκέτι

To bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish · not yet, no longer

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

Words in this compound — expand to study each participant

μνάομαι G3415 to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish
Pronunciation mnáomai
Memory as active obligation: to remember implies responsibility to act on that remembrance
Open lexicon entry →
οὐκέτι G3765 not yet, no longer
Pronunciation oukéti
Marks a decisive shift from one state to another, emphasizing cessation or discontinuity rather than mere negation
Open lexicon entry →

What does μνησθήσομαι οὐκέτι (mnēsthēsomai ouketi) mean in the Bible?

μνάομαι · οὐκέτι is a Greek phrase meaning "to remember no longer; not call to account".

Full entry for μνησθήσομαι οὐκέτι (G3415, G3765) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does μνάομαι · οὐκέτι mean in the Bible?

μνάομαι · οὐκέτι is a Greek phrase meaning "to remember no longer; not call to account".

Evidence Summary

Greek phrase. to remember no longer; not call to account

Strong's G3415, G3765
Lexical occurrences 0 verses

Source Gloss

to remember no longer; not call to account
Discourse Aspect

How this verb appears across 21 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
completed 9 prospective 1 resultant 1 imperative 4 subjunctive 2 infinitive 3 participle 1
Tense
aorist 18 perfect 2 future 1
Voice
passive 19 middle 2
Mood
indicative 11 imperative 4 infinitive 3 subjunctive 2 participle 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Sources