What does μνάομαι (mnáomai) mean in the Bible?
μνάομαι names remembering or calling something to mind. In John, remembering is not mere mental storage.
To bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
μνάομαι names remembering or calling something to mind. In John, remembering is not mere mental storage.
Reader summary
Full entry for μνάομαι (G3415) · Open the biblical lexicon
μνάομαι names remembering or calling something to mind. In John, remembering is not mere mental storage.
μνάομαι names remembering or calling something to mind. In John, remembering is not mere mental storage. The disciples remember Scripture and Jesus' words as events unfold, especially after the resurrection. The word helps readers see how understanding can be delayed until Jesus' work gives the remembered word its proper light.
This matters for interpretation because John does not present the disciples as instantly understanding everything. They see, remember, and later believe more deeply. Remembering becomes a Spirit-shaped and resurrection-clarified act. The passage, not the word alone, shows that Scripture and Jesus' words interpret His mission. This gives readers patience for growth while keeping interpretation anchored to Christ.
John 2:17 uses μνάομαι when the disciples remember the Scripture about zeal for God's house.
μνάομαι helps readers slow down over one of John's interpretive patterns. The disciples often do not grasp everything immediately. John is comfortable saying so.
In John 2, they remember Scripture during the temple scene, and later remember Jesus' word after the resurrection. The remembering is not nostalgia. It is interpretive awakening. What Jesus said becomes clear in light of what Jesus did.
John 12 makes the same point. The disciples do not understand at first, but after Jesus is glorified they remember. This gives teachers a careful way to speak about growth in understanding: faithful interpretation often deepens as Scripture, event, and the risen Christ are held together.
John uses μνάομαι to show that discipleship includes later recognition. Jesus' actions and words are understood more fully after the resurrection and glorification, when Scripture and event are seen together.
Greek word. Memory as active obligation: to remember implies responsibility to act on that remembrance
Memory as active obligation: to remember implies responsibility to act on that remembrance
:--be mindful, remember, come (have) in remembrance.
How this verb appears across 21 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Representative Scripture witnesses for this entry: passage, original form, and sense in context.
μνάομαι is built from these roots:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
This word opens John's pattern of delayed understanding. It helps readers see how Scripture and Jesus' words are remembered rightly in light of His death, resurrection, and glorification.
It corrects readings that shame the disciples for not understanding immediately, and readings that detach memory from Scripture and the work of Christ.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain