Greek · G3623

οἰκονόμος

Manager

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

οἰκονόμος G3623
Pronunciation oikonómos

What does οἰκονόμος (oikonómos) mean in the Bible?

23, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Manager as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for οἰκονόμος (G3623) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does οἰκονόμος (oikonómos) mean in the Bible?

23, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Manager as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G3623?

The BSB source-word alignment has 10 aligned rows for this entry. Common renderings include manager (4), stewards (2), of stewards (1), steward (1), treasurer (1).

Where does οἰκονόμος (oikonómos) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 12:42. Its strongest book concentrations include Luke (4), 1 Corinthians (2), 1 Peter (1), Galatians (1).

What This Word Actually Means

G3623 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "manager." In Paul's letters, the term appears in passages such as 1Cor. 4. 1, Gal. 4. 2, Rom. 16. 23, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Manager as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources