Greek · G3784

ὀφείλω

To owe

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ὀφείλω G3784
Pronunciation opheílō

What does ὀφείλω (opheílō) mean in the Bible?

Ὀφείλω carries the weight of a debt that is real and recognized — not a vague aspiration or a suggestion, but an obligation that belongs to the person by virtue of what they have received or who they are. The word spans literal financial debt and moral obligation, and the NT presses it consistently into the service of describing what the gospel produces in the life of the believer.

Reader summary

Full entry for ὀφείλω (G3784) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ὀφείλω (opheílō) mean in the Bible?

Ὀφείλω carries the weight of a debt that is real and recognized — not a vague aspiration or a suggestion, but an obligation that belongs to the person by virtue of what they have received or who they are. The word spans literal financial debt and moral obligation, and the NT presses it consistently into the service of describing what the gospel produces in.

How does the BSB render G3784?

The BSB source-word alignment has 35 aligned rows for this entry. Common renderings include ought (7), should (3), he is bound by his oath (2), [they] ought (1), [they] should (1).

Where does ὀφείλω (opheílō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 18:28. Its strongest book concentrations include Matthew (6), 1 Corinthians (5), Luke (5), 1 John (3).

What This Word Actually Means

Ὀφείλω carries the weight of a debt that is real and recognized — not a vague aspiration or a suggestion, but an obligation that belongs to the person by virtue of what they have received or who they are. The word spans literal financial debt and moral obligation, and the NT presses it consistently into the service of describing what the gospel produces in the life of the believer.

Because of what God has done, the believer owes. The most searching NT use of ὀφείλω is Romans 8:12: 'we have an obligation (opheiletas), but it is not to the flesh, to live according to it.' Paul's rhetoric turns on the logic of debt: the question is not whether the believer owes anything but to whom. The flesh makes its claims; Paul insists that those claims are cancelled by the Spirit's work.

The believer is not a debtor to the flesh because the Spirit of Christ who raised Jesus dwells in them (8:11) — a power that vastly exceeds and renders irrelevant the flesh's demand. The ὀφείλω is present, but its creditor has changed. Romans 13:8 then issues the governing instruction: 'Be indebted to no one, except to one another in love.' The one debt Paul permits — indeed, commands — is the ongoing debt of love.

Love is owed to the neighbor; love is the only debt that, when discharged, immediately recreates itself. This is not a burden in the crushing sense but a description of the shape of a life organized by the love of God flowing outward. Hebrews 2:17 uses ὀφείλω for the incarnation itself: 'He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful high priest.'

The 'had to' is a form of the same root — Christ's solidarity with humanity was not optional but obligatory to his redemptive purpose. The necessity of the incarnation grounds every human experience of Christ's mercy: he became what we are because it was required for him to be the kind of high priest who could help us. First John 3:16 and 4:11 push ὀφείλω into the domain of love-ethics grounded in christology.

'We ought to lay down our lives for our brothers' (3:16) because Christ laid down his life for us. 'We also ought to love one another' (4:11) because God so loved us. The pattern is always: what God has done in Christ generates an ὀφείλω in those who receive it. Obligation flows downstream from gift.

source_lexiconPassage contextBook contextCanonical parallel
Sources