Greek · G3899

παραπορεύομαι

To travel near

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

παραπορεύομαι G3899
Pronunciation paraporeúomai

What does παραπορεύομαι (paraporeúomai) mean in the Bible?

παραπορεύομαι (paraporeúomai) is a Greek word meaning "to travel near".

Full entry for παραπορεύομαι (G3899) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does παραπορεύομαι (paraporeúomai) mean in the Bible?

παραπορεύομαι (paraporeúomai) is a Greek word meaning "to travel near".

How does the BSB render G3899?

The BSB source-word alignment has 5 aligned rows for this entry. Common renderings include passed by (2), they passed (1), they were walking back (1), was passing (1).

Where does παραπορεύομαι (paraporeúomai) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 27:39. Its strongest book concentrations include Mark (4), Matthew (1).

Source Word Evidence

BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.

How English Renders It
passed by Matthew 27:39, Mark 15:29
they passed Mark 9:30
they were walking back Mark 11:20
was passing Mark 2:23
Show sample aligned rows
Usage map

A compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.

First aligned row Matthew 27:39
Aligned rows 5
Books represented 2
Matthew 1 Mark 4
Source forms
παραπορευόμενοι 3x paraporeuomenoi Matthew 27:39, Mark 11:20, Mark 15:29
παραπορεύεσθαι 1x paraporeuesthai Mark 2:23
παρεπορεύοντο 1x pareporeuonto Mark 9:30
Parsing patterns
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural 3x Matthew 27:39, Mark 11:20, Mark 15:29
Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural 1x Mark 9:30
Verb - Present Infinitive Middle or Passive 1x Mark 2:23
Sources