What does πιάζω (piázō) mean in the Bible?
Piazo means to seize, arrest, catch, or take hold. In John's Gospel it appears often in attempts to seize Jesus, but those attempts fail until the appointed hour.
To arrest/catch
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Piazo means to seize, arrest, catch, or take hold. In John's Gospel it appears often in attempts to seize Jesus, but those attempts fail until the appointed hour.
Reader summary
Full entry for πιάζω (G4084) · Open the biblical lexicon
Piazo means to seize, arrest, catch, or take hold. In John's Gospel it appears often in attempts to seize Jesus, but those attempts fail until the appointed hour.
The BSB source-word alignment has 12 aligned rows for this entry. Common renderings include to seize (3), arrest (1), caught (1), He arrested (1), in order to arrest (1).
The source-word alignment first shows this entry at John 7:30. Its strongest book concentrations include John (8), Acts (2), 2 Corinthians (1), Revelation (1).
Piazo means to seize, arrest, catch, or take hold. In John's Gospel it appears often in attempts to seize Jesus, but those attempts fail until the appointed hour. The same verb can also describe catching fish in John 21, taking a man by the hand in Acts 3, official arrest in Acts 12, Paul's threatened arrest in 2 Corinthians, and the beast's capture in Revelation.
The word is therefore concrete rather than narrowly theological. It can belong to hostile custody, ordinary fishing, merciful help, political force, or final judgment. Its teaching value depends on who takes hold, what is taken, and whether the scene reveals human limits or divine authority.
Piazo names seizing, catching, arresting, or taking hold. It often marks attempted custody in John, but it can also describe fishing, healing assistance, and final capture.
So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
They try to seize Jesus, but no one lays a hand on Him because His hour has not yet come. Human hostility is limited by divine timing.
When the Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, they and the chief priests sent officers to arrest Him.
The chief priests and Pharisees send officers to arrest Jesus. The verb names official hostility against His public witness.
At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp.
They try again to seize Jesus, but He escapes their grasp. The repeated attempt reinforces the conflict around His identity.
Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they said. So they went out and got into the boat, but caught nothing that night.
The disciples catch nothing during the night. Piazo can describe ordinary fishing failure before the risen Lord provides.
Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.
Peter takes the lame man by the right hand and helps him up. Taking hold becomes an act joined to healing mercy.
But the beast was captured along with the false prophet, who on its behalf had performed signs deceiving those who had the mark of the beast and worshiped its image. Both the beast and the false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
The beast is captured with the false prophet. The verb serves final judgment rather than failed human arrest.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. Seizing or arresting someone physically, often with hostile intent or authority to detain.
Seizing or arresting someone physically, often with hostile intent or authority to detain.
(cf. MGr. πιάνω; see Kennedy, Sources, 155), Doric and late Att.. for πιέζω in its later senses [in LXX: Sng.2:15 (אָחַז), Sir.23:21 * ;]
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
12 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseI lay hold of
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 12 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
πιάζω is built from this root:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Piazo is especially useful in John's Gospel because repeated attempts to seize Jesus expose human hostility and human limits. His opponents can send officers, make plans, and try again, but they cannot take Him before His hour. That same concrete verb can later name empty nets, fish caught by Jesus' provision, Peter's healing grasp, political imprisonment, and final capture in Revelation.
The word helps teachers avoid abstracting control away from real scenes. People try to seize, catch, or hold, but Scripture shows that every taking remains under God's authority, whether in failure, mercy, provision, or judgment. That range keeps control language concrete and accountable.
John.7.30
Piazo is a concrete taking-hold verb. The English rendering shifts among seize, arrest, catch, take, and capture because the object and setting shift.
Biblical stories often expose the limits of human control. Rulers, crowds, and hostile powers may seize, but the Lord governs timing, mercy, provision, and final judgment. Piazo gives that theme concrete narrative texture in several New Testament settings.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain