Greek · G4311

προπέμπω

To help on the way

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

προπέμπω G4311
Pronunciation propémpō

What does προπέμπω (propémpō) mean in the Bible?

24, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Help On The Way as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for προπέμπω (G4311) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does προπέμπω (propémpō) mean in the Bible?

24, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Help On The Way as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G4311?

The BSB source-word alignment has 9 aligned rows for this entry. Common renderings include accompanied (1), can help (1), help me on my way (1), Send (1), Sent on their way (1).

Where does προπέμπω (propémpō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Acts 15:3. Its strongest book concentrations include Acts (3), 1 Corinthians (2), 2 Corinthians (1), 3 John (1).

What This Word Actually Means

G4311 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "to help on the way." In Paul's letters, the term appears in passages such as 1Cor. 16. 11, 2Cor. 1. 16, Rom. 15. 24, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Help On The Way as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources