Greek Form Guide

ἄνδρα (andra) in Matthew 1:16: Noun Accusative Singular Masculine

ἄνδρα (andra) in Matthew 1:16

Textual Witness

ἄνδρα andra Noun Accusative Singular Masculine

The witness reads ἄνδρα in Matthew 1:16, in the phrase τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας.

How The Form Affects Interpretation

The form helps present Joseph in a relational way, as Mary's husband, which supports the genealogy's movement toward Jesus without distracting from the narrative line.

How To Communicate It

In teaching or reading, this form can be explained as a contextual accusative description that makes Joseph's relation to Mary clear.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Masculine gender is grammatical here and should not be turned into a theological claim about gender.
  • If syntax is not fully certain from the local context, state only the conservative reading that the phrase identifies Joseph as Mary's husband.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a person, and here it points to Joseph as a male individual in the genealogy narrative.

Case

Accusative: the form usually marks a direct object or related complement, and here it works with the article to describe Joseph in apposition.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, referring to one person rather than a group.

Gender

Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which describes form and usage and does not by itself make a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τὸν Ἰωσὴφ

Governed By

The accusative phrase follows the object name Joseph and is shaped by the article into an identifying description rather than a separate new participant.

Role In The Phrase

It functions as an appositional descriptor, clarifying Joseph as Mary's husband within the genealogy statement.

What It Is Not Doing

It is not the main verb's direct object in a simple action sense, and it does not introduce a different person from Joseph.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative noun clarifies Joseph's relationship to Mary inside Matthew's genealogy.

Syntax Profile

Accusative appositional descriptor. clarifies Joseph as Mary's husband rather than introducing a separate participant. Attached to τὸν Ἰωσὴφ. Governed by the genealogy clause naming Joseph. The form identifies Joseph's relationship in the genealogy; the surrounding birth narrative governs the theological reading.

Reader Question

How is Joseph identified in the genealogy? The accusative noun describes Joseph as Mary's husband in apposition to his name.

Translation Effect

Direct: The appositional noun directly supports rendering Joseph as the husband of Mary.

Where Caution Is Needed

The accusative form clarifies relationship here and should not be treated as a separate action object.

Fallacies To Avoid

Accusative always means direct object: Accusative case often marks an object, but here the article and name form an appositional identity phrase.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἄνδρα in Matthew 1:16, in the phrase τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας.

Lexical Identity

The lemma ἀνήρ normally denotes a man, often specifically an adult male, and in this context it can naturally bear the sense husband.

Grammar In Context

The accusative singular masculine form, joined to Joseph by the article, supports an identifying role in the phrase rather than a general statement about manhood.

Passage Meaning

The verse names Joseph as Mary's husband while continuing the genealogy that leads to Jesus.

Canonical Fit

This use fits the wider New Testament pattern where ἀνήρ can denote a husband when the context points that way.

Communication Use

For readers, the form helps the sentence read smoothly and keeps the family relation explicit without adding extra emphasis.

Do Not Derive

Do not derive a generic doctrine about masculinity, a change of lemma, or a claim that the form alone proves a specific syntactic function beyond the local context.