Greek Form Guide

σε. (se) in Romans 3:4: P-2AS

σε. (se) in Romans 3:4

Textual Witness

σε. se P-2AS

The witness reads σε at Romans 3:4 within the phrase ἐν τῷ κρίνεσθαί σε, and the surrounding context addresses a single hearer.

How The Form Affects Interpretation

The form keeps the clause pointed and personal, showing that the judgment language is directed toward the one addressed rather than a vague group.

How To Communicate It

In translation and explanation, this form supports plain second person rendering such as 'you' and preserves the direct force of the sentence.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative case identifies function in the clause, but context determines the precise nuance.
  • Do not turn grammatical gender into a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: the word points to a participant already known from the discourse, here a second person singular reference.

Case

Accusative: the form usually marks the object or other governed role, and here it fits the verb and infinitive frame in the clause.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, so the address is to one addressee in the sentence.

Gender

Common gender: this pronoun form does not itself mark natural gender, so it should not be pressed into a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

κρίνεσθαί

Governed By

The pronoun is governed by the infinitive phrase ἐν τῷ κρίνεσθαί σε, where it functions as the one being judged or examined.

Role In The Phrase

It supplies the second person singular object of the passive infinitive, completing the sense of the clause about being judged.

What It Is Not Doing

It is not the subject of the infinitive, and it does not shift the statement away from the speaker's addressed party.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The pronoun is part of the quoted judgment language that contrasts human judgment with God's truthfulness.

Syntax Profile

Second-person singular accusative pronoun in an infinitive clause. identifies the person involved in the judging action. Attached to the clause about being judged. Governed by the articular infinitive expression in Paul's quotation. The accusative marks the participant in the infinitive clause; the quotation and argument determine the theological force.

Reader Question

Who is involved in the judgment clause? The addressed person is the one in view in the judging expression.

Translation Effect

Direct: The form directly supports second-person wording such as "you" in the quoted line.

Where Caution Is Needed

The accusative form marks clause participation, but the surrounding quotation explains why the judgment language appears. The pronoun does not by itself decide whether the line is read as direct address, quotation, or theological argument; the context does that work.

Fallacies To Avoid

Case alone resolves quotation theology: Do not make the case form carry Paul's whole argument about God's righteousness and human judgment.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads σε at Romans 3:4 within the phrase ἐν τῷ κρίνεσθαί σε, and the surrounding context addresses a single hearer.

Lexical Identity

The lemma is σύ, a second person pronoun whose form here is accusative singular, so the basic reference is to 'you'.

Grammar In Context

The accusative form fits the passive infinitive of judging and indicates the person involved in that action, without adding extra meaning beyond the syntax.

Passage Meaning

In the verse, the line says that God's words will stand and that the addressed one will be seen to be overmatched in judgment.

Canonical Fit

This use matches the common biblical pattern where a second person pronoun marks direct address and keeps the focus on the one spoken to.

Communication Use

For readers, the form helps show that the verse speaks personally and directly, not in the abstract, to a single addressee.

Do Not Derive

Do not derive a change of lemma, a different participant, or any theological claim from the pronoun's gender or case alone.