Greek Form Guide

ἄνθρωπος (anthropos) in Romans 3:4: Noun Nominative Singular Masculine

ἄνθρωπος (anthropos) in Romans 3:4

Textual Witness

ἄνθρωπος anthropos Noun Nominative Singular Masculine

The witness reads ἄνθρωπος in Romans 3:4 within the clause πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, so the form is to be read in that immediate sentence context.

How The Form Affects Interpretation

The form helps the verse sound universal and representative, so the statement reads as a broad claim about humanity under God's truthfulness.

How To Communicate It

In teaching or translation notes, this form can be explained as a general human noun in a nominative clause, with the main point coming from the contrast in the verse.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
  • Do not treat the form as changing the lemma into another word or as proving more than the sentence says.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: this form names a person or human reality, and here it functions as a general human term in the clause.

Case

Nominative: this form commonly marks the subject or a predicate role, and here it fits the clause's naming statement about humans.

Number

Singular: this occurrence is grammatically singular, presenting the term as one collective human reference rather than a plural form.

Gender

Masculine: this is the noun's grammatical class in this form, and it does not by itself make a gendered theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης

Governed By

The nearby wording places the noun in a nominative statement, but the sense is governed by the whole contrast between God and human speech in the verse.

Role In The Phrase

It functions as part of the predicate-like assertion that every human is false, expressing a general human category in the sentence.

What It Is Not Doing

It is not a standalone topic word detached from the clause, and the form alone does not force a subject role beyond the local syntax.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The nominative noun stands in Paul's contrast between God's truthfulness and human unreliability.

Syntax Profile

Nominative subject in a general statement. names every human as the subject of the contrast with God's truthfulness. Attached to πᾶς δὲ ἄνθρωπος. Governed by the implied equative assertion with ψεύστης. The grammar states the human side of the contrast; the verse supplies the theological point about God's faithfulness.

Reader Question

Who is contrasted with God in this line? The noun names every human as the contrasting subject.

Translation Effect

Direct: The nominative subject directly supports rendering every man or every person as false.

Where Caution Is Needed

The singular noun with πᾶς functions generically and should not be limited to one individual.

Fallacies To Avoid

Singular noun means one specific man: The singular form with πᾶς expresses a general human category in this statement.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἄνθρωπος in Romans 3:4 within the clause πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, so the form is to be read in that immediate sentence context.

Lexical Identity

The lemma ἄνθρωπος refers to a human being, and in this passage it serves as a general human term rather than a change of lexical meaning.

Grammar In Context

Its nominative singular shape works with the surrounding words to make a concise statement about humanity as a whole, not to isolate one individual.

Passage Meaning

The verse contrasts God's truth with human falsehood, so the noun contributes to a universalizing claim that people are not the final measure of truth.

Canonical Fit

This use fits the wider biblical pattern of setting God over against human limitation, while still letting the verse's own wording lead the reading.

Communication Use

For communication, the form helps readers hear a general, representative statement about humans, which supports the verse's force without over-specifying the syntax.

Do Not Derive

Do not derive a special theological gender claim, a strict individual focus, or a meaning beyond the context's general statement about human falsehood.