Greek Form Guide

αὐτόν· (auton) in John 1:31: Accusative Singular Masculine

αὐτόν· (auton) in John 1:31

Textual Witness

αὐτόν· auton Accusative Singular Masculine

The witness reads αὐτόν in John 1:31 within the clause κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν.

How The Form Affects Interpretation

The form sharpens the sentence's reference and makes the statement about prior not knowing direct and personal without changing the larger purpose clause.

How To Communicate It

In translation and explanation, it supports a clear rendering such as 'I did not know him,' while leaving the surrounding purpose statement to carry the main theological emphasis.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Case, number, and gender clarify reference here, but they do not by themselves create the verse's main claim.
  • Do not overread the masculine form as a gendered theological statement, and do not separate the pronoun from the verb it completes.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: the word refers back to a person or thing already in view, rather than naming that person again.

Case

Accusative: the form usually marks a direct object or another complement role, and here it fits the object of the verb 'did not know'.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, so it points to one referenced person in the sentence.

Gender

Masculine: the form belongs to the masculine grammatical class in this occurrence, but that grammatical feature alone does not make a theological or social claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ᾔδειν

Governed By

The pronoun is governed by the verb of knowing and completes the thought 'I did not know him.'

Role In The Phrase

It functions as the direct object and identifies the one John says he did not know before the revealed purpose in the verse is stated.

What It Is Not Doing

It is not the subject of the clause, and the form alone does not require a special emphatic or theological reading beyond the sentence context.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative pronoun marks the one John says he did not know before the revealing purpose of baptism is stated.

Syntax Profile

Object of the verb know. identifies the person not known in the clause. Attached to John's statement that he did not know him. Governed by the verb know. The form helps track John's testimony, while the verse explains why his baptism makes the referent manifest.

Reader Question

Who does John say he did not know? The pronoun refers to the one being revealed to Israel in the surrounding testimony.

Translation Effect

Direct: The accusative pronoun directly supports the object rendering "him."

Where Caution Is Needed

The antecedent and theological significance come from John's testimony, not from the pronoun form alone.

Fallacies To Avoid

Pronoun form supplies the full testimony: The pronoun marks the object of knowing; the surrounding witness explains the revelation.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads αὐτόν in John 1:31 within the clause κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν.

Lexical Identity

The lemma αὐτός is a flexible pronoun that can refer back to a previously mentioned person, and here it marks that referent in context.

Grammar In Context

Its accusative form fits the verb 'did not know' as the object, so the clause says that John lacked prior knowledge of the person in view.

Passage Meaning

The verse balances ignorance with purpose: John did not know him beforehand, but came baptizing so that he might be revealed to Israel.

Canonical Fit

The grammar supports the verse's recurring witness theme by keeping the focus on the one being revealed rather than on John's own role.

Communication Use

For readers and teachers, the form helps clarify who is being spoken about in the sentence and keeps the object of knowledge distinct from the speaker.

Do Not Derive

Do not derive extra meaning from accusative case alone, and do not treat grammatical gender as a statement about identity beyond the referent in context.