Greek Form Guide

αὐτοῦ· (autou) in Revelation 22:2: Genitive Singular Neuter

αὐτοῦ· (autou) in Revelation 22:2

Textual Witness

αὐτοῦ· autou Genitive Singular Neuter

The TR witness reads αὐτοῦ in Revelation 22:2, following καρπὸν and before the next clause about the leaves.

How The Form Affects Interpretation

The form slightly tightens the image by showing that the fruit belongs to the tree that produces it.

How To Communicate It

Readers can hear the clause as a calm, repeated cycle of the tree giving its own fruit, not as a detached or abstract statement.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Neuter gender is grammatical agreement, not a claim about divine or human gender.
  • If syntax is uncertain, state the most conservative relationship the context supports.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: the form points back to an understood noun in the context rather than naming it again.

Case

Genitive: the form usually expresses a relationship such as possession, source, or close association in the clause.

Number

Singular: the form is grammatically singular here, so it points to one referent or one collective unit in view.

Gender

Neuter: the grammatical class is neuter, which guides agreement but does not by itself make a theological claim about sex or personhood.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τοῦ καρπὸν

Governed By

The form most naturally relates to the fruit being given back, marking the fruit as belonging to or arising from the tree in the image.

Role In The Phrase

It functions as a genitive of association or possession, helping readers hear the fruit as the tree's fruit in the picture.

What It Is Not Doing

It does not by itself identify a new subject, and it does not require a separate referent beyond the tree already in view.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The genitive pronoun ties the fruit to the tree of life and keeps the abundance image anchored in the tree already named.

Syntax Profile

Genitive pronoun linking fruit to the tree. identifies the fruit as belonging to or arising from the tree already in view. Attached to the fruit phrase in the tree-of-life image. Governed by the noun phrase describing the tree giving fruit. The form clarifies the image relation; the verse context carries the theology of restored provision.

Reader Question

Whose fruit is being described? The pronoun points back to the tree of life as the source or owner of the fruit.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a rendering such as its fruit or the tree's fruit.

Where Caution Is Needed

The neuter genitive fits the tree as the referent and should not be isolated from the larger image. The case marks relation; it does not create a separate theological claim apart from the vision scene.

Fallacies To Avoid

Genitive pronoun proves a hidden symbolic referent: The pronoun links the fruit to the tree; symbolic significance must come from the verse and canonical context.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The TR witness reads αὐτοῦ in Revelation 22:2, following καρπὸν and before the next clause about the leaves.

Lexical Identity

The lemma αὐτός is a common pronoun that can be emphatic or referential, and here it simply points back within the sentence.

Grammar In Context

In this context the genitive singular neuter fits the neuter tree, so the pronoun links the fruit to the tree without adding extra emphasis.

Passage Meaning

The verse pictures the tree of life as steadily producing and giving back its own fruit, reinforcing ongoing abundance and provision.

Canonical Fit

The wording fits the wider biblical theme of life-giving provision, but this form alone should not be pressed beyond the immediate scene.

Communication Use

For teaching or translation, the pronoun is best conveyed in a way that clearly ties the fruit to the tree and keeps the image readable.

Do Not Derive

Do not derive a new subject, a different noun, or a special theological point from the gender or case alone.