Greek Form Guide

αὐτούς· (autous) in Revelation 22:5: Accusative Plural Masculine

αὐτούς· (autous) in Revelation 22:5

Textual Witness

αὐτούς· autous Accusative Plural Masculine

The witness reads αὐτούς in Revelation 22:5 within the clause, ὁ Θεὸς φωτίζει αὐτούς.

How The Form Affects Interpretation

The form clarifies that the lighting action reaches a plural group already understood from context, which strengthens the verse's picture of God's direct care.

How To Communicate It

In translation and explanation, render the pronoun naturally as them or those, preserving the verse's flow and the clause's focus on God's action.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative case marks relation in the clause, but context determines the exact force.
  • Masculine grammatical gender here is formal and should not be pressed into a theological claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: the word points back to persons already in view, rather than naming them again.

Case

Accusative: the form usually marks the direct object or another object-like relation in the clause.

Number

Plural: the form refers to more than one person or entity in this occurrence.

Gender

Masculine: the noun class is masculine in form, but this grammar alone does not establish a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

φωτίζει

Governed By

The pronoun follows the verb and functions as the one being acted upon by God's illuminating action.

Role In The Phrase

It serves as the direct object of the verb, identifying the group whom the Lord God lights.

What It Is Not Doing

It is not the subject of the clause, and the form by itself does not identify the group beyond what the context already supplies.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The pronoun names the group receiving God's direct illumination in the renewed creation scene.

Syntax Profile

Accusative direct object pronoun. identifies the group acted upon by God's light. Attached to the verb saying the Lord God will illumine them. Governed by the verb of lighting or illuminating. The pronoun tracks the beneficiaries of the action, while the context supplies the vision's theological force.

Reader Question

Whom does the Lord God illumine? The pronoun points to the plural group already in view.

Translation Effect

Direct: The object relation directly supports translating the pronoun as 'them.'

Where Caution Is Needed

The pronoun's referent should be tracked from the surrounding scene and should not be left vague in teaching.

Fallacies To Avoid

Pronoun alone identifies the group: The pronoun requires the surrounding vision to identify who is meant.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads αὐτούς in Revelation 22:5 within the clause, ὁ Θεὸς φωτίζει αὐτούς.

Lexical Identity

The lemma αὐτός is a flexible pronoun that can refer back to persons or things already identified by context.

Grammar In Context

Here the accusative plural form most naturally marks those who are illuminated, while the nearby plural verb καὶ βασιλεύσουσιν supports a plural referent already in view.

Passage Meaning

The verse says that God provides the needed light for the people described in the scene, so they no longer need lamp or sun.

Canonical Fit

The grammar fits the passage's broader picture of divine provision and rule without adding details that the clause itself does not state.

Communication Use

For readers and teachers, the form helps show who receives the action and keeps the sentence centered on God's sustaining light.

Do Not Derive

Do not derive a fresh identity, gender theology, or a different subject from the pronoun form alone.