αἰῶνας (aionas) in Revelation 22:5: Noun Accusative Plural Masculine
αἰῶνας (aionas) in Revelation 22:5
Textual Witness
The witness reads αἰῶνας in Revelation 22:5, within the phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
How The Form Affects Interpretation
The form helps the verse sound like a sustained duration phrase, reinforcing the idea of continuing reign without letting morphology replace the context.
How To Communicate It
In translation and teaching, the phrase can be rendered as forever or forever and ever, with the grammar supporting the idiom rather than controlling every nuance.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Accusative case here should be read with the preposition and phrase structure, not as a rule that determines meaning by itself.
- Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
What Does The Label Mean?
Noun: this word names a time-span concept, here rendered as an age or ages in the clause.
Accusative: this form commonly marks a direct object or a goal-like phrase, and here it follows a preposition.
Plural: this form is grammatically plural in this occurrence, pointing to multiple ages in the phrase form.
Masculine: this noun belongs to the masculine grammatical class, which is a language feature and not a theological gender claim.
What The Form Does In This Verse
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
The preposition εἰς governs the phrase and gives it a forward or extent sense in the clause, not a standalone object reading.
It functions inside the common duration phrase that describes how long they will reign, so the form supports the sense of ongoing, unbounded duration in context.
It is not a new subject, and it should not be treated as if the noun itself independently states a doctrinal conclusion apart from the sentence.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The noun belongs to the duration phrase describing the reign in Revelation 22:5.
Accusative plural masculine noun governed by a preposition. contributes to the expression of unbounded duration. Attached to the forever-and-ever duration phrase. Governed by the preposition into in the duration idiom. The noun works inside an idiom; the phrase, not the case ending alone, communicates duration.
How long is the reign described? The phrase presents the reign with enduring, forever language.
Supporting: The form supports the idiomatic rendering "forever and ever" as part of the whole phrase.
The plural does not require a mechanical count of ages. The masculine noun class is grammatical, not a gendered claim.
Case or plural creates timetable: Do not turn the accusative plural into a separate chronology apart from the idiom and context.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads αἰῶνας in Revelation 22:5, within the phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
The lemma αἰών refers to an age, a long period, or an age-level stretch of time, and the grammar does not change that lexical identity.
With εἰς and the following genitive phrase, the accusative plural contributes to a set phrase that expresses duration rather than a simple count of ages.
In this verse the phrase supports the claim that the reign of the redeemed is not brief or limited, but extended in the strongest time-language the sentence uses.
The wording fits a broader biblical habit of using age language for lasting or enduring divine rule, while still letting the immediate context carry the main force.
For readers and teachers, the form helps communicate lasting reign in vivid, idiomatic Greek, without requiring the phrase to be flattened into a mechanical time unit.
Do not derive a separate chronology, a technical calendar scheme, or a gendered theological meaning from the case or number alone.