ἀδελφοὺς (adelphous) in Matthew 1:11: Noun Accusative Plural Masculine
ἀδελφοὺς (adelphous) in Matthew 1:11
Textual Witness
The witness reads ἀδελφοὺς in Matthew 1:11, matching the plural accusative noun in the received text form provided.
How The Form Affects Interpretation
The grammar helps identify Jechoniah's brothers as included in the historical notice, but the verse's meaning still comes from the whole clause and its genealogy setting.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form can be rendered plainly as brothers, with the phrase understood as part of the genealogy's historical summary.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- The accusative case shows function, but it does not by itself settle every syntactic question.
- Masculine grammatical gender is a form label, not a theological claim.
What Does The Label Mean?
Noun: this word names persons related as brothers, and the noun itself does not by itself settle the exact relationship beyond that general kinship sense.
Accusative: the form usually marks a direct object or another object-like role, and here it fits the list of persons connected to Jechoniah in the clause.
Plural: the form refers to more than one brother, so the verse presents Jechoniah together with his brothers as a group.
Masculine: the noun is in the masculine grammatical class, which describes the word's form and does not by itself make a theological claim about gender.
What The Form Does In This Verse
It is attached to the phrase with τοὺς and αὐτοῦ, within the clause about Jechoniah.
It is governed by the clause after ἐγέννησε, where the accusative helps mark the persons included in the action or listed with it.
The form functions as part of the object side of the clause, identifying Jechoniah's brothers as additional persons in the historical summary.
It is not marking the subject of the sentence, and it does not by itself define the precise family relationship beyond the general brother sense.
How Much The Form Matters Here
Light: The form helps identify grouped persons in the genealogy but does not carry the main theological claim alone.
Accusative plural in a genealogy object phrase. adds the brothers to the persons named in the historical summary. Attached to the phrase listing Jechoniah and his brothers. Governed by the genealogy clause after the verb of begetting. The grammar supports the list, while the genealogy context governs the significance.
Who is included with Jechoniah in the notice? His brothers are included in the accusative object-side phrase.
Direct: The plural accusative supports a straightforward rendering such as 'and his brothers.'
The noun should not be used to decide every precise kinship question apart from the genealogy context.
Plural brothers settles every family-history detail: The form marks plural relationship language in the clause; historical details require broader evidence.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἀδελφοὺς in Matthew 1:11, matching the plural accusative noun in the received text form provided.
The lexeme ἀδελφός means brother, and in context it can denote literal kinship without forcing a wider sense here.
The accusative plural works with the surrounding wording to place these brothers alongside Jechoniah in the genealogical narrative, rather than as the sentence subject.
The verse summarizes the line of descent and the exile setting by naming Jechoniah and his brothers as figures associated with that historical moment.
Within Matthew's opening genealogy, the form supports the larger pattern of tracing Israel's royal history through named persons and covenant events.
For readers, the form helps the sentence read as a compact historical list, keeping the emphasis on persons and the exile context.
Do not derive a specific theological claim about brotherhood, social status, or gender from the case or masculine form alone.