Greek Form Guide

ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:11: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:11

Textual Witness

ἐγέννησε egennesen Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative

The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:11, in the Textus Receptus form cited here.

How The Form Affects Interpretation

The verb gives the verse its genealogical movement and keeps the reader oriented to Josiah as the acting ancestor in the line.

How To Communicate It

For readers, the form communicates a past, completed begetting event that links the names and marks the flow of the family record.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not overread person, tense, or voice beyond what the sentence supports.
  • Do not turn grammatical gender or number into a theological argument.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or event, here the action of begetting or fathering in the clause.

Tense / Aspect

Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.

Person

Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Singular: the verb is marked for a singular subject, matching Josiah as the one who acts in the sentence.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Ἰωσίας δὲ ... τὸν Ἰεχονίαν

Governed By

The verb is linked to the named subject Ἰωσίας and takes the following accusative object τὸν Ἰεχονίαν. The grammar presents Josiah as the one doing the begetting in this clause.

Role In The Phrase

It states the generational action in the genealogy and moves the line from Josiah to Jechoniah.

What It Is Not Doing

It does not by itself decide every historical or theological question about lineage, nor does it turn the form into a different lexical meaning.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The aorist active verb carries one link in Matthew's genealogy from Josiah to Jechoniah.

Syntax Profile

Genealogy predicate verb. states the generational link in the line. Attached to Josiah as subject and Jechoniah as object. Governed by the repeated genealogy clause pattern. The verb advances the genealogy but does not settle every historical question about the lineage by morphology alone.

Reader Question

What action moves this genealogy link forward? The verb reports Josiah's generational connection to Jechoniah in the genealogy.

Translation Effect

Direct: The aorist active indicative directly carries the finite verb idea in the genealogy clause.

Where Caution Is Needed

Matthew's genealogy may compress generations; the grammar reports the line without requiring the form to define every biological or legal detail.

Fallacies To Avoid

Aorist means once-for-all: The aorist reports the event in the genealogy pattern and does not add a special once-for-all meaning.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:11, in the Textus Receptus form cited here.

Lexical Identity

The lemma γεννάω means to beget or bring forth, and this occurrence fits that basic lexical sense in a fathering context.

Grammar In Context

The singular verb matches the singular subject Josiah, and the accusative object identifies Jechoniah as the one begetting is directed toward in the clause.

Passage Meaning

The verse advances the genealogy by saying Josiah begot Jechoniah and his brothers in the setting of the Babylonian deportation.

Canonical Fit

Within Matthew's genealogy, the form serves the chain of descent and helps the reader follow the movement of the family line through the exile.

Communication Use

In translation and teaching, this form should be rendered as a completed act in the genealogy, while keeping the focus on the clause's historical sequence.

Do Not Derive

Do not derive a gender theology, a metaphysical claim, or a different lexical sense from the verbal form alone.