ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:11: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative
ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:11
Textual Witness
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:11, in the Textus Receptus form cited here.
How The Form Affects Interpretation
The verb gives the verse its genealogical movement and keeps the reader oriented to Josiah as the acting ancestor in the line.
How To Communicate It
For readers, the form communicates a past, completed begetting event that links the names and marks the flow of the family record.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not overread person, tense, or voice beyond what the sentence supports.
- Do not turn grammatical gender or number into a theological argument.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here the action of begetting or fathering in the clause.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the verb is marked for a singular subject, matching Josiah as the one who acts in the sentence.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
Ἰωσίας δὲ ... τὸν Ἰεχονίαν
The verb is linked to the named subject Ἰωσίας and takes the following accusative object τὸν Ἰεχονίαν. The grammar presents Josiah as the one doing the begetting in this clause.
It states the generational action in the genealogy and moves the line from Josiah to Jechoniah.
It does not by itself decide every historical or theological question about lineage, nor does it turn the form into a different lexical meaning.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The aorist active verb carries one link in Matthew's genealogy from Josiah to Jechoniah.
Genealogy predicate verb. states the generational link in the line. Attached to Josiah as subject and Jechoniah as object. Governed by the repeated genealogy clause pattern. The verb advances the genealogy but does not settle every historical question about the lineage by morphology alone.
What action moves this genealogy link forward? The verb reports Josiah's generational connection to Jechoniah in the genealogy.
Direct: The aorist active indicative directly carries the finite verb idea in the genealogy clause.
Matthew's genealogy may compress generations; the grammar reports the line without requiring the form to define every biological or legal detail.
Aorist means once-for-all: The aorist reports the event in the genealogy pattern and does not add a special once-for-all meaning.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:11, in the Textus Receptus form cited here.
The lemma γεννάω means to beget or bring forth, and this occurrence fits that basic lexical sense in a fathering context.
The singular verb matches the singular subject Josiah, and the accusative object identifies Jechoniah as the one begetting is directed toward in the clause.
The verse advances the genealogy by saying Josiah begot Jechoniah and his brothers in the setting of the Babylonian deportation.
Within Matthew's genealogy, the form serves the chain of descent and helps the reader follow the movement of the family line through the exile.
In translation and teaching, this form should be rendered as a completed act in the genealogy, while keeping the focus on the clause's historical sequence.
Do not derive a gender theology, a metaphysical claim, or a different lexical sense from the verbal form alone.