Greek Form Guide

Λευΐτας (Leuitas) in John 1:19: Noun Accusative Plural Masculine

Λευΐτας (Leuitas) in John 1:19

Textual Witness

Λευΐτας Leuitas Noun Accusative Plural Masculine

The witness reads Λευΐτας in the phrase ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας, within the report that the Jews sent representatives.

How The Form Affects Interpretation

The grammar helps the reader see the Levites as part of the sent group, which sharpens the scene of inquiry without changing the basic meaning of the verse.

How To Communicate It

Use the form to explain that the verse names a plural group of Levites among the envoys, not to build claims beyond the narrative frame.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative plural identifies a role in the sentence, but the surrounding verb and narrative must control the interpretation.
  • Masculine grammatical gender is a form label here and should not be treated as a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a group of people, here Levites, and functions as a substantive in the sentence.

Case

Accusative: the form usually marks the direct object or another object-like role in the clause, so it fits the sent group here.

Number

Plural: the form is grammatically plural in this occurrence and refers to more than one Levite.

Gender

Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which describes the form and does not by itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἱερεῖς καὶ Λευΐτας

Governed By

The accusative form is governed by the verb of sending in the surrounding clause and by the list of persons sent from Jerusalem.

Role In The Phrase

It names the Levites as part of the group dispatched to question John, alongside the priests.

What It Is Not Doing

It does not by itself identify the Levites as the subject of the verb or as the main topic apart from the sending context.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The accusative plural identifies the Levites as part of the sent delegation, which clarifies the scene of inquiry.

Syntax Profile

Accusative direct object in a sent group. names part of the group sent to question John. Attached to the priests and Levites listed together. Governed by the verb of sending from Jerusalem. The case marks the sent group, while the narrative explains their role in the inquiry.

Reader Question

Who was included in the group sent to John? The Levites are included with the priests as the accusative objects of the sending action.

Translation Effect

Direct: The accusative plural directly supports rendering the Levites as part of the group sent.

Where Caution Is Needed

The form identifies the sent group, not the subject who sends them.

Fallacies To Avoid

Accusative group is the actor: The accusative marks the group acted upon by the sending verb, not the sending subject.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads Λευΐτας in the phrase ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας, within the report that the Jews sent representatives.

Lexical Identity

The lemma Λευΐτης means a Levite, that is, a member of the Levitical group tied to Israel's priestly service.

Grammar In Context

The plural accusative fits the coordination with priests and marks the Levites as the people sent, while the broader sentence supplies the action and purpose.

Passage Meaning

John's testimony is framed by a formal inquiry from Jerusalem, and the Levites are part of the delegation that asks him who he is.

Canonical Fit

The form supports a plain narrative reading in which official representatives are sent to investigate John, without adding more than the verse states.

Communication Use

In translation and teaching, this form can be rendered simply as Levites or as the Levites, preserving their role in the delegation.

Do Not Derive

Do not derive theological status, spiritual rank, or a special doctrinal emphasis from the case or gender alone.