μαρτυρία (marturia) in John 1:19: Noun Nominative Singular Feminine
μαρτυρία (marturia) in John 1:19
Textual Witness
The witness text reads, "Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου," placing the noun in an identification clause.
How The Form Affects Interpretation
The form helps frame John's statement as an official witness report. It makes the verse sound declarative and introductory, preparing the reader for the question about John's identity.
How To Communicate It
For readers and teachers, this form supports wording like 'This is John's testimony.' It communicates that the verse is naming the witness being given, not merely listing a noun.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- The feminine gender here is grammatical only and should not be made into a theological gender claim.
- Case and number help describe the clause, but they do not by themselves settle meaning beyond the immediate sentence.
- Do not use the grammar profile as a shortcut around the wording and logic of the verse.
What Does The Label Mean?
Noun: this word names a thing or concept, here the idea of testimony or witness. In context, it points to John's public report.
Nominative: this form usually marks a subject or a predicate noun in a clause. Here it stands in the clause that identifies what the testimony is.
Singular: the form is grammatically singular in this occurrence. It presents one unified testimony rather than several separate reports.
Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which does not by itself create a gendered theological claim. The agreement here is grammatical, not personal.
What The Form Does In This Verse
ἡ and αὕτη in the opening identification, and to τοῦ Ἰωάννου as a genitive modifier.
The form is part of the clause, "This is the testimony of John," where the noun functions with the article and demonstrative to name the stated testimony. Its nominative shape fits the clause of identification, but the surrounding words give its specific sense.
It functions as the predicate nominative naming the testimony being introduced. In context, it labels the account that follows as John's testimony.
It is not a verbal action and does not itself describe the sending or questioning in the verse. It also does not require a special theological meaning beyond the witness being identified.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The nominative noun frames the following scene as John's testimony.
Nominative singular feminine noun. names the testimony being introduced before the questioning begins. Attached to the this is identification clause. Governed by the introductory testimony statement in John 1:19. The noun labels the witness report; the following dialogue supplies its content.
What is the scene introducing? The noun identifies the material that follows as John's testimony.
Direct: The form directly supports testimony or witness as the named clause element.
The noun labels the testimony but does not supply the testimony's content by itself. Feminine gender is grammatical and should not be overread.
Testimony noun supplies all witness content: The noun names the report; the following narrative gives the content. nominative case proves official status alone: The case marks clause role; context shows the public nature of the testimony.
How The Interpretation Is Derived
The witness text reads, "Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου," placing the noun in an identification clause.
The lexeme μαρτυρία means witness, testimony, or evidence. This occurrence keeps that core sense and applies it to John's report.
The nominative form works with the article and demonstrative to present the testimony as something being named, not something being acted out. The genitive of John identifies whose testimony it is.
The verse introduces John's witness as the setting for the inquiry that follows. The form helps the reader hear the line as an announced testimony, not as a narrative action by the noun itself.
This fits the Gospel's recurring concern with reliable witness and testimony about Jesus. The form contributes to that theme by marking John's report as a recognized testimony.
In teaching or translation, this noun can be rendered plainly as testimony or witness depending on context. The grammar clarifies that the verse is defining the nature of the report.
Do not derive a hidden doctrinal system from the feminine gender, or turn the case ending into a separate theological claim. Do not treat the form alone as determining the full meaning apart from the sentence.