Hebrew Form Guide

לֵ֥ךְ (lêḵ) in Isaiah 6:9: Verb - Qal - Imperative - masculine singular

לֵ֥ךְ (lêḵ) in Isaiah 6:9

Source Word

לֵ֥ךְ lêḵ Verb - Qal - Imperative - masculine singular

The BSB+ row for Isaiah 6:9 links the English rendering "Go" with לֵ֥ךְ, Strong's H1980, and the morphology label V-Qal-Imp-ms.

How The Form Affects Interpretation

The form gives the verse its direct commissioning force: the prophet is commanded to go before the message is delivered.

How To Communicate It

In explanation of Isaiah 6:9, use this form to mark the direct commission before explaining the difficult message that follows.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not use the imperative by itself to settle every theological question about mission or obedience.
  • Do not make the Qal stem prove a theological point by itself.
  • Do not detach the command from the message and audience named in the verse.
  • Let the surrounding narrative or vision define the commission's meaning.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-verb

Part of Speech

Verb

Form Label

Verb - Qal - Imperative - masculine singular

Stem

Qal

Aspect

Imperative

Person

Not marked

Gender

Not marked

Number

Not marked

Aspect Note

The imperative form gives direct force to the action, while the verse and passage determine the scope of the command or appeal.

Verse Role

This form carries the BSB rendering "Go" within Isaiah 6:9. Isaiah 6 shows the prophet before the holy Lord, receiving cleansing and a commission in the presence of divine glory.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The Lord's commission in Isaiah 6:9, where Isaiah is sent to speak to this people

Governed By

The Qal imperative masculine singular in the commission command

Role In The Phrase

It gives the commission its direct sending force before the hard message that follows.

What It Is Not Doing

It does not by itself define the whole mission, message, or theology of prophetic obedience.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form launches Isaiah's commission in a high-value vision and calling passage.

Syntax Profile

Qal imperative masculine singular. sends the prophet toward the assigned audience. Attached to the Lord's commission in Isaiah 6:9, where Isaiah is sent to speak to this people. Governed by the divine commission frame. The command should be read with the destination and message that follow.

Reader Question

What action is the prophet commanded to take? He is commanded to go and speak the message to this people.

Translation Effect

Direct: The imperative directly supports the rendering "Go."

Where Caution Is Needed

Imperative force gives a direct command, but the verse supplies the mission's content and audience. The Qal stem identifies the form but does not define the whole commission. The command must be read with the words that follow it.

Fallacies To Avoid

Imperative alone defines the mission: The command sends the prophet, but the verse supplies the message and audience. Qal makes the command simple: Qal identifies the stem; the passage carries the mission's weight. go can be applied without context: The command belongs to a specific prophetic commission in its passage.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Isaiah 6:9 links the English rendering "Go" with לֵ֥ךְ, Strong's H1980, and the morphology label V-Qal-Imp-ms.

Lexical Identity

H1980 is represented here by the lemma הָלַךְ. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "Go" rather than every possible gloss of the entry.

Grammar In Context

The imperative gives direct command force, while the surrounding verse supplies the destination and message.

Passage Meaning

Isaiah 6 shows the prophet before the holy Lord, receiving cleansing and a commission in the presence of divine glory.

Canonical Fit

The form fits Scripture's witness to holiness, cleansing, and commissioned speech before the Lord.

Communication Use

When teaching Isaiah 6:9, use this form to mark the direct commission before explaining the difficult message that follows.

Do Not Derive

Do not derive a full theology of mission, obedience, or prophetic speech from V-Qal-Imp-ms alone. The form marks the commission command in this verse.