What does חָטָא mean in the Bible?
חָטָא is the OT's primary word for sin as a moral and relational reality. The root image is missing — not hitting what you aimed at, not arriving where you were bound to go.
Properly, to miss ; hence (figuratively and generally) to sin ; by inference, to forfeit , lack , expiate , repent , (causatively) lead astray , condemn
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
חָטָא is the OT's primary word for sin as a moral and relational reality. The root image is missing — not hitting what you aimed at, not arriving where you were bound to go.
Reader summary
Full entry for חָטָא (H2398) · Open the biblical lexicon
חָטָא is the OT's primary word for sin as a moral and relational reality. The root image is missing — not hitting what you aimed at, not arriving where you were bound to go.
The BSB source-word alignment has 238 aligned rows for this entry. Common renderings include to commit (19), We have sinned (18), sins (15), I have sinned (12), he has committed (11).
The source-word alignment first shows this entry at Genesis 20:6. Its strongest book concentrations include Leviticus (30), 1 Kings (23), 2 Kings (18), Numbers (18).
This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.
חָטָא is the OT's primary word for sin as a moral and relational reality. The root image is missing — not hitting what you aimed at, not arriving where you were bound to go. But this is not mere imprecision. In the OT, missing is ordinarily relational: it happens in relation to someone. Joseph says 'How could I sin against God?' (Gen 39:9). David says 'Against You, You only, have I sinned' (Ps 51:4).
Sin is not failure measured against an abstract standard; it is an offense committed against a Person. The word also spans remedy: the Piel stem means to decontaminate, to perform the priestly act that removes what the Qal named. The architecture is built into the root itself: the same word that names the wound also names the work of cleansing it.
חָטָא is currently indexed about 240 times in the local Hebrew index, with especially dense usage in the Pentateuch's legal and ritual sections (Leviticus, Numbers), the Deuteronomistic History's evaluation of kings and Israel's covenantal faithfulness, and the Psalms' language of personal confession. Key texts represent each dimension of its meaning.
No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”
Joseph's refusal frames sin as an offense against God, not merely a social or moral transgression. 'Against God' is the defining orientation of חָטָא throughout the OT.
If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without blemish as a sin offering for the sin he has committed.
The sin offering legislation (Lev 4-5) treats sin as culpability that generates ritual defilement requiring atonement. חָטָא here grounds the entire sacrificial system for sin.
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
David's confession after Nathan's rebuke. The psalm does not deny the harm done to Bathsheba and Uriah — it asserts that all sin is, at its deepest, committed against God. This is the most theologically concentrated use of חָטָא in the Psalter.
So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
The Hiphil causative — leading others into sin — is the Deuteronomistic History's repeated verdict on the northern kings. National sin is real and has leaders.
Your first father sinned, and your spokesmen rebelled against Me.
Isaiah situates חָטָא in the arc of Israel's history from the beginning. Sin is not incidental to the story; it is the thread that runs through it.
The soul who sins is the one who will die. A son will not bear the iniquity of his father, and a father will not bear the iniquity of his son. The righteousness of the righteous man will fall upon him, and the wickedness of the wicked man will fall upon him.
Ezekiel's individualized account of חָטָא: each person bears their own sin. This addresses the despairing proverb that children bear their parents' guilt. Personal accountability is rooted in the meaning of the word.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Verse-level guides showing how this original-language form works in its specific context, including grammar, verse function, and guarded interpretation.
Hebrew word. properly, to miss ; hence (figuratively and generally) to sin ; by inference, to forfeit , lack , expiate , repent , (causatively) lead astray , condemn
How the stem changes the meaning of this verb across the biblical text.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
חָטָא is a primitive root - no further derivation.
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
The Hebrew root image — missing — is not a softening of sin but an intensification of it. Missing is not an accident; it is the failure of the whole person to hit the mark they were made for, which is God Himself. The breadth of stems is pastorally important: the Piel of the same root that names sin also performs the priestly decontamination. The language of the problem and the language of the solution share a root, which foreshadows what atonement means.
The grammar of sin and the grammar of cleansing share a root in Hebrew, and the preacher should name that.
Gen.39.9
The Piel stem is pastorally counterintuitive: the same verb that means 'to sin' in Qal means 'to decontaminate, to purify' in Piel. This is not coincidence or ambiguity. The Piel handles something defiled by sin by using the sin vocabulary itself — the priest performs a ḥāṭāʾ on what was made ḥāṭāʾ. The ritual language is built into the word's own morphology.
G266 ἁμαρτία is the LXX and NT heir of חָטָא. Rom 3:23 ('all have sinned,' ἥμαρτον) and Rom 6:23 ('the wages of sin is death') are the NT's answer to Ezek 18:20. G629 ἀπολύτρωσις names the NT redemption that addresses the accumulated חָטָא of the covenant people.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain