Hebrew Form Guide

הַהֵיטֵ֥ב (ha·hê·ṭêḇ) in Jonah 4:9: Verb - Hifil - Infinitive absolute

הַהֵיטֵ֥ב (ha·hê·ṭêḇ) in Jonah 4:9

Source Word

הַהֵיטֵ֥ב ha·hê·ṭêḇ Verb - Hifil - Infinitive absolute

The BSB+ row for Jonah 4:9 links the English rendering "any right" with הַהֵיטֵ֥ב, Strong's H3190, and the parsing label V-Hifil-InfAbs.

How The Form Affects Interpretation

The form keeps the repeated question sharp as Jonah's anger is exposed through the plant episode.

How To Communicate It

Use this form to show the repeated force of the Lord's question, then let the chapter's final comparison interpret the point.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not make the infinitive label carry more than the phrase and clause allow.
  • Do not use the stem label by itself to settle a theological claim.
  • Do not treat this occurrence as a complete word study for the whole Hebrew lemma.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-verb

Part of Speech

Verb

Form Label

Verb - Hifil - Infinitive absolute

Stem

Hifil

Aspect

Infinitive absolute

Person

Not marked

Gender

Not marked

Number

Not marked

Aspect Note

The infinitive form expresses the verbal idea inside its phrase; the surrounding clause supplies its role.

Verse Role

This form carries the BSB rendering "any right" within Jonah 4:9. Jonah 4 exposes Jonah's anger and God's patient instruction about compassion.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The Lord's question about Jonah's anger over the plant in Jonah 4:9

Governed By

The object lesson in which the plant withers and Jonah becomes angry

Role In The Phrase

It presses the rightness of Jonah's anger in the narrowed case of the plant.

What It Is Not Doing

The form does not by itself explain the plant, Nineveh, or the Lord's compassion; the chapter supplies those contrasts.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form contributes to the repeated question that exposes Jonah's anger over the plant.

Syntax Profile

Hifil infinitive absolute in an idiomatic rightness question. adds force to the question about Jonah's anger. Attached to the any right to be angry about the plant question. Governed by the plant episode and the Lord's final comparison. The repeated question should be read with Jonah's answer and the Lord's final word.

Reader Question

What does the repeated question expose? It exposes Jonah's claim that his anger over the plant is right.

Translation Effect

Direct: The idiom supports wording such as any right to be angry.

Where Caution Is Needed

The infinitive absolute contributes idiomatic force in a repeated question. Hifil should not be isolated from the plant episode. The form prepares for the Lord's compassion contrast rather than carrying it alone.

Fallacies To Avoid

A repeated form by itself supplies the theological conclusion: The repeated question exposes Jonah, but the final comparison supplies the theological conclusion.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Jonah 4:9 links the English rendering "any right" with הַהֵיטֵ֥ב, Strong's H3190, and the parsing label V-Hifil-InfAbs.

Lexical Identity

H3190 is represented here by the lemma יָטַב. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "any right" rather than every possible gloss of the entry.

Grammar In Context

The infinitive absolute functions inside the repeated idiomatic question about anger. In Jonah 4:9 the question is focused on the plant and prepares for the Lord's final comparison.

Passage Meaning

Jonah 4 exposes Jonah's anger and God's patient instruction about compassion.

Canonical Fit

The form fits Scripture's witness to mercy, repentance, prophetic obedience, and God's compassion for the nations.

Communication Use

Use this form to show the repeated force of the Lord's question, then let the chapter's final comparison interpret the point.

Do Not Derive

Do not derive a full word study, grammar doctrine, or anger theology from V-Hifil-InfAbs alone. Jonah 4 supplies the plant episode and final compassion contrast.