Hebrew · H4191

מוּת

To die (literally or figuratively); causatively, to kill

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

מוּת H4191
Pronunciation mût

What does מוּת (mût) mean in the Bible?

מוּת (mut) is the Hebrew verb and its noun form מָוֶת (mavet) the word for death — one of the most frequent theological realities in the OT, indexed in the local Hebrew artifact at about 839 occurrences. Mut enters the story at the point of the first prohibition: 'In the day that you eat of it you shall surely mut' (Gen 2:17 — mot tamut, the emphatic infinitive absolute construction: dying you shall die).

Reader summary

Full entry for מוּת (H4191) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does מוּת (mût) mean in the Bible?

מוּת (mut) is the Hebrew verb and its noun form מָוֶת (mavet) the word for death — one of the most frequent theological realities in the OT, indexed in the local Hebrew artifact at about 839 occurrences. Mut enters the story at the point of the first prohibition: 'In the day that you eat of it you shall surely mut' (Gen 2:17 — mot tamut, the emphatic.

How does the BSB render H4191?

The BSB source-word alignment has 841 aligned rows for this entry. Common renderings include died (82), . . . (61), die (48), will die (37), to death (21).

Where does מוּת (mût) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 2:17. Its strongest book concentrations include Numbers (81), Genesis (78), 2 Samuel (74), 1 Samuel (59).

Are there verse guides for מוּת (mût)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

מוּת (mut) is the Hebrew verb and its noun form מָוֶת (mavet) the word for death — one of the most frequent theological realities in the OT, indexed in the local Hebrew artifact at about 839 occurrences. Mut enters the story at the point of the first prohibition: 'In the day that you eat of it you shall surely mut' (Gen 2:17 — mot tamut, the emphatic infinitive absolute construction: dying you shall die). Death is not a natural feature of the created order but the consequence of disobedience, which makes its pervasiveness in the OT both an indictment and a problem to be solved. The OT does not settle for death as the final word.

Genesis 2:17 introduces the emphatic form mot tamut (dying you shall die) as the warning attached to the forbidden tree. The doubling of the root (infinitive absolute + finite verb) is the Hebrew way of expressing absolute certainty and intensity — 'you will certainly die.' When the serpent says 'you will not certainly die' (lo mot temutun, Gen 3:4), he uses the same construction to deny it. The tension between the divine mot tamut and the serpent's lo mot temutun is the first theological conflict in Scripture — a conflict about whether death is YHWH's word or can be circumvented.

Psalm 116:15 gives mut its most counterintuitive use: 'Precious in the sight of YHWH is the mut of his hasidim (faithful ones).' The death of YHWH's people is not beneath his notice or outside his concern — it is yakar (precious, costly, weighty) to him. This verse does not sentimentalize death but insists that YHWH values his people's deaths: no mut of a covenant person goes unnoticed or unmeasured.

Isaiah 25:8 announces the eschatological defeat of mavet: 'He will swallow up mavet (death) forever.' The same power of death (swallowing) is turned against death itself — YHWH swallows the swallower. Hosea 13:14 takes this further: 'O mavet, where are your plagues? O sheol, where is your sting?' — the taunt song over defeated death. Paul quotes this text in 1 Corinthians 15:55, applying it to the resurrection of Christ as the event that enacts the defeat.

For the preacher, מוּת (mut) is the word that names the enemy that Christ has defeated, that defines the stakes of every human life, and that makes the resurrection the most important announcement in the world.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelPastoral application
Sources