יָשֽׁוּבוּ׃ (yā·šū·ḇū) in Psalms 51:13: Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
יָשֽׁוּבוּ׃ (yā·šū·ḇū) in Psalms 51:13
Source Word
The BSB+ row for Psalms 51:13 links the English rendering "will return" with יָשֽׁוּבוּ׃, Strong's H7725, and the parsing label V-Qal-Imperf-3mp.
How The Form Affects Interpretation
The form helps readers hear the hoped-for movement from restored testimony to sinners returning to God. It keeps the return tied to God's ways and the psalm's restoration context.
How To Communicate It
Use the form to ask who returns and to whom. The clause answers that sinners return to God after the speaker teaches God's ways.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not make the imperfect label prove more than the sentence supports.
- Do not use the stem label by itself to settle a theological claim.
- Do not treat this occurrence as a complete word study for the whole Hebrew lemma.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Qal
Imperfect
Third person
Masculine
Plural
The imperfect form presents the action as unfolding, expected, desired, or modal in context; Psalms 51:13 determines how that force is heard.
This form carries the BSB rendering "will return" within Psalms 51:13. Psalm 51 gives language for confession, cleansing, restoration, renewed joy, and renewed praise before God.
What The Form Does In This Verse
The action rendered "will return" in Psalms 51:13
The clause follows the speaker's stated intent to teach transgressors God's ways.
It names the expected response of sinners turning back to God after the restored speaker teaches God's ways.
The form does not by itself guarantee a mechanical result from teaching, settle every use of H7725, or reduce repentance to grammar alone.
How Much The Form Matters Here
High: The form carries Psalm 51's outward-facing restoration result: sinners returning to God.
Plural imperfect predicate for sinners. states the expected response to restored testimony. Attached to the return of sinners to God. Governed by the preceding statement about teaching transgressors God's ways. The plural form aligns with sinners as the local subject.
Who returns to God in this clause? Sinners are pictured as returning to God after the speaker teaches God's ways.
Direct: The Qal imperfect directly supports the English rendering "will return."
The imperfect can express expected result in context; it should not be isolated as a mechanical guarantee. The return is governed by the psalm's repentance and restoration movement, not by the grammar label alone.
Imperfect always means certain future prediction: The imperfect is heard through Psalm 51:13's expected-response context. Qal means simple: Qal names the stem; it does not make repentance simple or automatic.
How The Interpretation Is Derived
The BSB+ row for Psalms 51:13 links the English rendering "will return" with יָשֽׁוּבוּ׃, Strong's H7725, and the parsing label V-Qal-Imperf-3mp.
H7725 is represented here by the lemma שׁוּב. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "will return" rather than every possible gloss of the entry.
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural functions as the predicate for sinners in Psalms 51:13. The imperfect fits the expected response after the speaker's restored teaching of God's ways.
Psalm 51 gives language for confession, cleansing, restoration, renewed joy, and renewed praise before God.
The form fits Scripture's language of confession, mercy, cleansing, restored joy, and renewed obedience.
When teaching Psalms 51:13, use this form to show the connection between restored witness and sinners returning to God, while avoiding a mechanical view of ministry results.
Do not make the imperfect form alone guarantee the result or make Qal mean the return is simple. The form clarifies the expected movement in this clause.