Hebrew · H7725

שׁוּב

To turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat ; often adverbial, again

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

שׁוּב H7725
Pronunciation šûḇ

What does שׁוּב (šûḇ) mean in the Bible?

שׁוּב is the great turning-word of the Hebrew Bible. At its most basic it describes physical motion — someone who goes away and comes back, an army that retreats, a hand that is withdrawn.

Reader summary

Full entry for שׁוּב (H7725) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does שׁוּב (šûḇ) mean in the Bible?

שׁוּב is the great turning-word of the Hebrew Bible. At its most basic it describes physical motion — someone who goes away and comes back, an army that retreats, a hand that is withdrawn.

How does the BSB render H7725?

The BSB source-word alignment has 1,057 aligned rows for this entry. Common renderings include Return (68), returned (50), . . . (43), back (26), will return (20).

Where does שׁוּב (šûḇ) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 3:19. Its strongest book concentrations include Jeremiah (111), Psalms (72), Genesis (68), 1 Kings (62).

Are there verse guides for שׁוּב (šûḇ)?

This entry includes 6 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

שׁוּב is the great turning-word of the Hebrew Bible. At its most basic it describes physical motion — someone who goes away and comes back, an army that retreats, a hand that is withdrawn. But from that material root, Scripture draws something far more weighty: the movement of the whole person away from destruction and back toward God. In the prophets especially, שׁוּב becomes the central verb of appeal, the word God uses when He calls His people to abandon the path they are on and orient themselves toward Him again. It is not merely an emotional experience or a private spiritual adjustment. It is a reorientation — a turning of direction, will, loyalty, and practice.

Two dimensions of שׁוּב must be held together. The first is departure: genuine covenantal turning involves leaving something — an idol, a pattern of injustice, a posture of self-sufficiency, a covenant broken. The prophets are clear that returning to God means turning away from what is wrong. The second is arrival: the movement is not only away from sin but toward a Person. The prophets consistently frame this as return to YHWH, to His ways, to His covenant. שׁוּב is therefore not self-reform. It is relational re-entry — coming home to the God who has not moved.

What makes this word theologically irreplaceable is the exile context in which it burns most brightly. Israel's displacement from the land is never presented simply as a geopolitical catastrophe. It is the spatial consequence of a spiritual direction. The nation had turned away from God, and the curses of the covenant followed. But through the prophets, God calls שׁוּב — not simply as a demand, but as the announcement that return is still possible, that the door has not closed, that the God who judged is also the God who restores.

In pastoral use, שׁוּב must not be reduced to a single sermon moment or an altar-call transaction. Its roughly 1,073 occurrences span the full range of Israelite life — narrative, law, wisdom, prophecy, and prayer — which means the turn it names can be initial, repeated, communal, individual, urgent, and ongoing. The NT counterpart G3340 metanoeō carries forward this same dual structure: a change of mind that issues in a changed direction. To understand שׁוּב is to understand why biblical repentance is neither self-flagellation nor superficial remorse. It is the movement of a person, or a people, who turn from where they were headed and walk back toward the God who has been waiting.

Lexical sourceBook contextCanonical parallelEditorial synthesisPastoral application
Sources