Hebrew · H7971

שָׁלַח

To send away, for, or out (in a great variety of applications)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

שָׁלַח H7971
Pronunciation shālaḥ

What does שָׁלַח (shālaḥ) mean in the Bible?

שָׁלַח is the Hebrew word Scripture reaches for whenever someone or something is dispatched, released, stretched out, or set in motion toward a destination or purpose. At its most basic it describes the act of sending — a messenger to a king, a letter to a distant nation, a bird from the hand of Noah over the waters.

Reader summary

Full entry for שָׁלַח (H7971) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does שָׁלַח (shālaḥ) mean in the Bible?

שָׁלַח is the Hebrew word Scripture reaches for whenever someone or something is dispatched, released, stretched out, or set in motion toward a destination or purpose. At its most basic it describes the act of sending — a messenger to a king, a letter to a distant nation, a bird from the hand of Noah over the waters.

How does the BSB render H7971?

The BSB source-word alignment has 847 aligned rows for this entry. Common renderings include sent (120), go (24), send (22), I will send (21), he sent (19).

Where does שָׁלַח (shālaḥ) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 3:22. Its strongest book concentrations include Jeremiah (89), Exodus (74), 2 Kings (71), 1 Samuel (67).

Are there verse guides for שָׁלַח (shālaḥ)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

שָׁלַח is the Hebrew word Scripture reaches for whenever someone or something is dispatched, released, stretched out, or set in motion toward a destination or purpose. At its most basic it describes the act of sending — a messenger to a king, a letter to a distant nation, a bird from the hand of Noah over the waters. But to reduce שָׁלַח to a logistical word is to miss the theological weight it carries across the local OT index count of about 847 uses in the Hebrew Bible. In theologically weighted uses, something or someone moves because someone with authority has caused them to move. Sending implies a sender, a purpose, and an accountability on the part of the one sent.

This verb carries an enormous range of application in Scripture: God sends his prophets to warn a rebellious people; he sends plagues upon Egypt; he sends his word to accomplish what he purposes; he sends his Spirit; he sends fire; he sends angels. In each case, the sending is not incidental — it is the expression of his sovereign will entering a situation that needs it. When God stretches out his hand (שָׁלַח יָד), the gesture carries either rescue or judgment depending on the direction of his purpose.

Human beings also send in the pages of Scripture: Abraham sends his servant to find a wife for Isaac; Moses is sent before Pharaoh; the spies are sent into Canaan; Elijah is sent back into the wilderness with provision. But perhaps more poignant is the use of שָׁלַח in contexts of release or dismissal — the sending away of Hagar, the releasing of slaves in the Sabbath year, the divorce that sends a wife from her husband's house. The word covers the whole range of human relationships, obligations, authority, and consequence.

Pastorally, שָׁלַח anchors the biblical theology of mission. It is not a New Testament import. The God who sends is the God of Genesis through Malachi — the God whose word does not return void, whose messengers are not mere volunteers, and whose purposes are carried forward by those he commissions. When Isaiah says 'send me' (שְׁלָחֵנִי), he is stepping into a current already flowing through the whole of Scripture: God sends, God's purposes move outward, and the ones sent go with the authority and accountability of the one who dispatched them.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelEditorial synthesis
Sources