Θεοῦ· (Theou) in Romans 3:25: Noun Genitive Singular Masculine
Θεοῦ· (Theou) in Romans 3:25
Textual Witness
The witness reads Θεοῦ in the phrase ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ, within the Textus Receptus form of Romans 3:25.
How The Form Affects Interpretation
The form sharpens the phrase by linking forbearance to God, helping the reader hear the clause as a statement about divine patience in view of past sins.
How To Communicate It
For readers and translators, the genitive supports a clear rendering such as 'in the forbearance of God,' while leaving the larger argument to the verse as a whole.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Genitive case here signals relationship, but context determines the exact nuance.
- Do not turn grammatical gender into a theological gender claim.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names God here, so it functions as a substantive rather than as a verb or modifier.
Genitive: the form usually marks a dependent relationship, and here it ties the phrase to the nearby idea of forbearance.
Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, pointing to one referent in the clause.
Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which does not by itself make a gendered theological claim.
What The Form Does In This Verse
τῇ ἀνοχῇ
The genitive completes the phrase ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ and identifies whose forbearance is in view.
It functions as a genitive of possession or source within the phrase, describing the forbearance as God's forbearance.
It does not by itself act as the main subject or object of the sentence, and it does not redefine the noun's lexical meaning.
How Much The Form Matters Here
High: The genitive noun identifies the forbearance in Romans 3:25 as God's forbearance.
Genitive singular noun modifying forbearance. marks the forbearance as belonging to or coming from God. Attached to the forbearance phrase in Romans 3:25. Governed by the clause explaining the passing over of former sins. The form identifies whose forbearance is in view while the verse explains its role in the saving argument.
Whose forbearance is named? The genitive identifies it as God's forbearance in relation to former sins.
Direct: The genitive directly supports wording such as "the forbearance of God" or "God's forbearance."
The genitive can be expressed as source or possession, but the clause keeps the focus on God's patient restraint. The form should be read within Romans 3:25's argument about righteousness, faith, blood, and former sins.
Genitive alone defines divine patience: The form identifies whose forbearance is named; the verse supplies the saving and judicial setting. grammar reduces the verse to an abstract attribute: The genitive names God's forbearance in a concrete argument about former sins and Christ's work.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads Θεοῦ in the phrase ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ, within the Textus Receptus form of Romans 3:25.
The lemma is θεός, a common noun that can denote God or, in other settings, a deity; here the context points to God.
The genitive works with the surrounding phrase to identify the forbearance under discussion as God's patience with prior sins.
Paul presents Christ as the one set forth in relation to faith and blood, and then frames the delay toward former sins within God's forbearance.
This fits the broader biblical pattern of God acting with patience while also showing righteousness in redemption and judgment.
In teaching or translation, the form supports reading the phrase as God's forbearance, which clarifies the source of the restraint described.
Do not derive from the genitive alone any claim that the clause is mainly about grammar rather than about God's saving purpose in context.