Greek Form Guide

Θεοῦ (Theou) in Romans 3:5: Noun Genitive Singular Masculine

Θεοῦ (Theou) in Romans 3:5

Textual Witness

Θεοῦ Theou Noun Genitive Singular Masculine

The witnessed form is Θεοῦ in Romans 3:5, within the phrase ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι.

How The Form Affects Interpretation

The form sharpens the contrast in the verse by linking righteousness to God, while leaving the exact shade of the genitive to context.

How To Communicate It

In teaching or translation, the form can be explained as marking a close relation to righteousness, so readers hear the phrase as God's righteousness in the argument.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Genitive case can signal several relationships, so context must guide the choice.
  • Masculine grammatical gender here is not a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: this form names a reality or referent, here the one spoken of as God.

Case

Genitive: this form usually marks a relationship to another noun or idea, and here it most likely modifies the nearby righteousness phrase.

Number

Singular: this form is grammatically singular in this occurrence and points to one referent in the clause.

Gender

Masculine: this noun is marked with masculine grammatical class, but that feature by itself does not make a theological claim about gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

It is attached to δικαιοσύνην in the phrase Θεοῦ δικαιοσύνην.

Governed By

The genitive is governed by the surrounding noun phrase and works within the contrast between human unrighteousness and God's righteousness.

Role In The Phrase

It most naturally serves as a possessive or source-related genitive, identifying the righteousness as belonging to God or coming from God.

What It Is Not Doing

It does not function here as the subject of συνίστησι, and it should not be treated as a separate main clause actor.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The genitive noun identifies righteousness as God's righteousness within Paul's contrast between human unrighteousness and divine justice.

Syntax Profile

Genitive singular noun modifying righteousness. marks the righteousness as belonging to, sourced in, or characterized by God. Attached to the righteousness phrase in Romans 3:5. Governed by the question asking whether human unrighteousness commends God-related righteousness. The genitive gives the righteousness phrase its divine reference while the argument explains why the inference is being rejected.

Reader Question

Whose righteousness is being discussed? The genitive identifies the righteousness as God's righteousness in contrast with human unrighteousness.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a rendering such as "God's righteousness" or "the righteousness of God."

Where Caution Is Needed

The genitive can express possession, source, or characterization; the contrast with human unrighteousness keeps the phrase tied to God. The form explains the noun phrase but does not by itself settle every theological use of righteousness in Romans.

Fallacies To Avoid

Genitive case proves a full doctrine of righteousness: The form identifies whose righteousness is in view; the surrounding argument carries the doctrinal claim. God becomes the grammatical subject of the verb by case alone: The genitive modifies the righteousness phrase and does not make God the subject of the clause.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witnessed form is Θεοῦ in Romans 3:5, within the phrase ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι.

Lexical Identity

The lemma is θεός, which in this context refers to God, not to a change of word or category.

Grammar In Context

The genitive supports a relational reading of δικαιοσύνην, and the context contrasts human unrighteousness with God's righteousness.

Passage Meaning

Paul's question is whether human sin somehow brings God's righteousness into view, and the grammar helps identify whose righteousness is in view.

Canonical Fit

This fits Paul's larger argument in Romans about God's faithfulness and justice in the face of human sin.

Communication Use

When translated or explained, the phrase can be rendered naturally as God's righteousness or righteousness from God, depending on the wider context.

Do Not Derive

Do not infer from the genitive alone a full doctrine, a hidden possessive nuance, or a claim that grammar overrides the flow of the argument.