Greek Form Guide

ὀργήν (orgen) in Romans 3:5: Noun Accusative Singular Feminine

ὀργήν (orgen) in Romans 3:5

Textual Witness

ὀργήν orgen Noun Accusative Singular Feminine

The witness reads τὴν ὀργήν in Romans 3:5, within the question about God and the one who brings wrath.

How The Form Affects Interpretation

The form strengthens the line of argument by making wrath the object in view, so the verse speaks about God's relation to judgment rather than about an abstract emotion.

How To Communicate It

In translation and teaching, this supports rendering the phrase plainly as God who brings wrath, while keeping the rhetorical force of the question intact.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative case shows function in the phrase, but the verse's argument still controls interpretation.
  • Do not turn feminine grammatical gender into a claim about divine gender or character.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a reality, here the concept of wrath or anger in the clause.

Case

Accusative: the form usually marks a direct object or related accusative function, and here it is the thing associated with the participle's action.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, presenting wrath as one conceptual object in view.

Gender

Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which is a language feature and not a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ὁ ἐπιφέρων

Governed By

The participle ἐπιφέρων is the nearby verbal form that takes the noun as its object in this wording.

Role In The Phrase

The noun functions as the object of the participial phrase and identifies what is being brought or inflicted in the rhetorical question.

What It Is Not Doing

It does not by itself name the subject of the clause, and it does not force a full theological conclusion beyond the immediate question.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative noun names wrath as the object brought in Paul's rhetorical question about divine judgment.

Syntax Profile

Accusative object of the participle. names wrath as what is brought or inflicted in the question. Attached to τὴν ὀργήν. Governed by ὁ ἐπιφέρων. The object role clarifies what is in view; Paul's rhetorical frame controls the theological force.

Reader Question

What is being brought in Paul's question? The accusative noun identifies wrath as the object in view.

Translation Effect

Direct: The accusative directly supports rendering wrath as the object of brings or inflicts.

Where Caution Is Needed

The form identifies the object of the participle but does not by itself define divine wrath fully. The parenthetical human-speaking note belongs to the interpretation of the question.

Fallacies To Avoid

Grammar alone defines divine wrath: The case marks the object; Romans 3 supplies the argument about God's righteousness and judgment. feminine grammar becomes a divine-gender claim: Feminine grammatical class belongs to the noun and should not be made into a claim about God.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads τὴν ὀργήν in Romans 3:5, within the question about God and the one who brings wrath.

Lexical Identity

The lemma ὀργή commonly means wrath or anger, and in this context it points to divine wrath as the subject under discussion.

Grammar In Context

The accusative form fits the participial phrase after ἐπιφέρων, so the grammar helps show that wrath is what is being brought, not the clause's main subject.

Passage Meaning

The verse raises a rhetorical objection about whether God would be unjust if he brings wrath, while denying that human wording can overturn God's righteousness.

Canonical Fit

This use fits broader biblical language about divine holiness and judgment, but the immediate sentence remains a rhetorical argument about God's justice.

Communication Use

For readers and teachers, the form helps explain why the question centers on wrath as an enacted reality in the sentence rather than a vague idea.

Do Not Derive

Do not derive from case, number, or gender any claim that wrath is personified, minimized, or made into a separate doctrine apart from the verse.